Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Любителям масла
0
У меня такое ощущение, что испанцы любят "масло масляное", или иными словами "тавтологию". Мне лично это не нравится. Опять мне попалась фраза "nuevos aires para renovar su ambiente", глупо, на мой взгляд звучащая в дословном переводе. Есть предложения с более приятным на слух переводом? Или я ошибаюсь, и здесь присутствует именно juego de palabras для отражения истинного смысла.
3507
52
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Pues... "Usted sí puede tener un Buick", es lo que seguramente está al alcance de su desarrolo espiritual... Lo de greguerías - ¡helás! - ya excede su nivel de buen gusto.
0
Opinión más que subjetiva. Las mejores frases publicitarias salen, precisamente, de la literatura. Ésa frase de "Que sólo las cubanas acaricien su cara" es obra de uno de los mejores soneros cubanos de todos los tiempos. Son frases ingeniosas y muy cortas como "Usted si puede tener un Buick" o "Acumuladores los Ángeles, písalo y arranca".
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
La cebra es el animal...
0
Precisamente una sentencia ingeniosa y breve como en la publicidad.
>Yelena escribe:
>--------------
>GREGUERIA, publicidad no es.
>Yelena escribe:
>--------------
>GREGUERIA, publicidad no es.
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Las greguerías de Ramón Gómez de la Serna son verdaderas perlas de la literatura española. Exquisitas y brillantes.
El cocodrilo es una maleta que viaja por su propia cuenta.
Entre los rieles de un ferrocarril crecen las flores-suicidas.´
Los tornillos son clavos peinados con raya en medio.
Las flores que no huelen son flores mudas.
La cebra el el animal que luce por fuera su radiografía interior.
Etcétera, etcétera... ¡Toda una maravilla!
El cocodrilo es una maleta que viaja por su propia cuenta.
Entre los rieles de un ferrocarril crecen las flores-suicidas.´
Los tornillos son clavos peinados con raya en medio.
Las flores que no huelen son flores mudas.
La cebra el el animal que luce por fuera su radiografía interior.
Etcétera, etcétera... ¡Toda una maravilla!
0
GREGUERIA, publicidad no es.
0
Ése es uno de los tantos disparates publicitarios. Aunque recuerdo que en 1959 el Bárbaro del ritmo, Benny Moré, grabó en Cuba un spot publicitario que decía: "Que sólo las cubanas acaricien su cara". Se trataba de las cuchillas de afeitar producidas en esa isla por una empresa americana.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Евгений Куприянов написал:
>>--------------
>>Прошу прощения. Мне, как техническому переводчику, не совсем понятно, как это вентиляторы могут освежать воздух? Для этого обычно есть кондиционеры, которые регулируют влажность и температуру (то есть освежают, особенно летом). А вентиляторы только гоняют воздух по комнате и все. Особенно когда на улице стоит жара, а в комнате - духота, вентиляторы не дают нужного эффекта. Уж поверьте моему жизненному опыту.
>
>
>Me he acordado de una greguería al respecto:
>
>El ventilador afeita el calor
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Евгений Куприянов написал:
>>--------------
>>Прошу прощения. Мне, как техническому переводчику, не совсем понятно, как это вентиляторы могут освежать воздух? Для этого обычно есть кондиционеры, которые регулируют влажность и температуру (то есть освежают, особенно летом). А вентиляторы только гоняют воздух по комнате и все. Особенно когда на улице стоит жара, а в комнате - духота, вентиляторы не дают нужного эффекта. Уж поверьте моему жизненному опыту.
>
>
>Me he acordado de una greguería al respecto:
>
>El ventilador afeita el calor
0
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>Прошу прощения. Мне, как техническому переводчику, не совсем понятно, как это вентиляторы могут освежать воздух? Для этого обычно есть кондиционеры, которые регулируют влажность и температуру (то есть освежают, особенно летом). А вентиляторы только гоняют воздух по комнате и все. Особенно когда на улице стоит жара, а в комнате - духота, вентиляторы не дают нужного эффекта. Уж поверьте моему жизненному опыту.
Me he acordado de una greguería al respecto:
El ventilador afeita el calor
0
Реклама для того и рождена, милейший, чтобы "сказку сделать былью", и на её основе люди бы создавали бы себе самые милые образы окружающего их бытия, которые не возможно достичь без наличия этих рекламируемых предметов. Понимать, уважаемый, нужно всякого рода заумные учебники, или политику партии, например, а вот рекламе нужно просто верить, или не верить, вот и все дела.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.