Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 426 (12 ms)
bomba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. бомба) удивительное известие или происшествие, сюрприз, неожиданность
El aprobado en el examen de física fue una bomba para mis padres. Зачёт на экзамене no физике стал для моих родителей настоящей неожиданностью.
El aprobado en el examen de física fue una bomba para mis padres. Зачёт на экзамене no физике стал для моих родителей настоящей неожиданностью.
tenerle ganas a alguien
ChatGPT
Примеры
хотеть встретиться лицом к лицу
Le tengo muchas ganas al imbécil de mi vecino que ¡leva tiempo importunándome. Хотел бы я встретиться с этим соседом, придурком, который мне всё время надоедает.
Le tengo muchas ganas al imbécil de mi vecino que ¡leva tiempo importunándome. Хотел бы я встретиться с этим соседом, придурком, который мне всё время надоедает.
hueso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. кость)
1) трудный предмет, дисциплина
La física es un hueso. Физика — трудный предмет.
2) преподаватель, ставящий заниженные оценки или заваливающий учащихся
El profesor de fonética es un hueso. Преподаватель фонетики заваливает.
1) трудный предмет, дисциплина
La física es un hueso. Физика — трудный предмет.
2) преподаватель, ставящий заниженные оценки или заваливающий учащихся
El profesor de fonética es un hueso. Преподаватель фонетики заваливает.
estar hasta el mismísimo cono
ChatGPT
Примеры
(букв. быть всё от той же пизды) быть сытым, наесться, обожраться
Mi jefe а un pesado, estoy hasta el mismísimo cono de él. Мой шеф - тяжелый человек, я сыт им по горло
Mi jefe а un pesado, estoy hasta el mismísimo cono de él. Мой шеф - тяжелый человек, я сыт им по горло
gamba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. креветка)
1) красивая, привлекательная женщина
Marisa es como una gamba, le quitas la cabeza y está perfecta. Maриca — настоящая красавица, причесалась и стала ещё прекраснее.
2) нога
Me duelen las gambas por estar tanto de pie. У меня ноги болят, потому что столько отстоял на них.
1) красивая, привлекательная женщина
Marisa es como una gamba, le quitas la cabeza y está perfecta. Maриca — настоящая красавица, причесалась и стала ещё прекраснее.
2) нога
Me duelen las gambas por estar tanto de pie. У меня ноги болят, потому что столько отстоял на них.
borrar a alguien del mapa
ChatGPT
Примеры
(букв. стирать кого-то с карты)
1) уничтожать, убивать, убирать
La mafia, a la primera de cambio, te borra del mapa. Мафия первым делом уберёт тебя.
2) убрать с политической арены
La dinámica electoral borre) a los verdes del mapa. Предвыборная динамика убрала "зелёных" с политической арены.
1) уничтожать, убивать, убирать
La mafia, a la primera de cambio, te borra del mapa. Мафия первым делом уберёт тебя.
2) убрать с политической арены
La dinámica electoral borre) a los verdes del mapa. Предвыборная динамика убрала "зелёных" с политической арены.
chapucero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. жестянщик) халтурщик, халтурщица
Eres un chapucero, en vez de arreglarme la plancha, me la has roto del todo. Да ты халтурщик, нет чтобы сделать мне утюг, ты мне всё ломаешь.
Eres un chapucero, en vez de arreglarme la plancha, me la has roto del todo. Да ты халтурщик, нет чтобы сделать мне утюг, ты мне всё ломаешь.
ponerle el cascabel al gato
ChatGPT
Примеры
(букв. прицепить бубенчик к коту) осмелиться, решиться
Tenemos que pedir aumento de sueldo. ¿Quién le va a poner el cascabel al gato? Мы должны попросить увеличения жалования. Кто на это решится?
Tenemos que pedir aumento de sueldo. ¿Quién le va a poner el cascabel al gato? Мы должны попросить увеличения жалования. Кто на это решится?
tener mano en algo
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь в чём-то руку) иметь блат, иметь влияние в чём-то
Mi tío tiene mucha mano en la Asociación de Empresarios. У моего дяди - большой блат в Ассоциации предпринимателей.
Mi tío tiene mucha mano en la Asociación de Empresarios. У моего дяди - большой блат в Ассоциации предпринимателей.
estar boquerón
ChatGPT
Примеры
(букв. быть анчоусом) быть на мели, не иметь денег, доедать последний хрен с редькой
Por culpa de mi novia estoy boquerón. По вине моей подружки у меня ветер в карманах гуляет.
Por culpa de mi novia estoy boquerón. По вине моей подружки у меня ветер в карманах гуляет.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз