Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 50 (55 ms)
dar la cara
ChatGPT
Примеры
iki
столкнуться с трудной ситуацией, брать на себя ответственность, отвечать
Mi padre siempre da la cara en los momentos difíciles. Мой отец всегда берёт на себя ответственность в трудные моменты.
Mi padre siempre da la cara en los momentos difíciles. Мой отец всегда берёт на себя ответственность в трудные моменты.
estar hasta el mismísimo cono
ChatGPT
Примеры
(букв. быть всё от той же пизды) быть сытым, наесться, обожраться
Mi jefe а un pesado, estoy hasta el mismísimo cono de él. Мой шеф - тяжелый человек, я сыт им по горло
Mi jefe а un pesado, estoy hasta el mismísimo cono de él. Мой шеф - тяжелый человек, я сыт им по горло
irse a la porra
ChatGPT
Примеры
1) разориться
El corítercio de calzado donde trabajaba se fue a la porra. Обувной магазин, где я работала, разорился
2) (о проекте, плане и т. п.) не быть принятым, рушиться
El proyecto de edificar chalés en la playa se fue a la porra. Проект постройки виллы на пляже рухнул.
3) (об отношениях) рушиться
Mi matrimonio se fue a la porra. Мой брак рухнул.
El corítercio de calzado donde trabajaba se fue a la porra. Обувной магазин, где я работала, разорился
2) (о проекте, плане и т. п.) не быть принятым, рушиться
El proyecto de edificar chalés en la playa se fue a la porra. Проект постройки виллы на пляже рухнул.
3) (об отношениях) рушиться
Mi matrimonio se fue a la porra. Мой брак рухнул.
apuntarse a un bombardeo
ChatGPT
Примеры
(букв. записываться на бомбардировку) принимать участие во всех видах игровых действий, развлекаться, отрываться по полной
Mi amigo también vendrá con nosotros a París, ya sabes que se apunta a un bombardeo. Мой друг тоже поедет с нами в Париж, ты же знаешь, он будет развлекаться по полной.
Mi amigo también vendrá con nosotros a París, ya sabes que se apunta a un bombardeo. Мой друг тоже поедет с нами в Париж, ты же знаешь, он будет развлекаться по полной.
carroza
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. карета) у
1) старик, старуха, старпёр, старая кляча
Mi padre ya es un carroza. Мой отец - уже старик.
2) молодой человек (или девушка) с поведением старика (старухи)
Nunca sales a divertirte, estás hecho un carroza. Ты никогда не отвлекаешься, похож на старика.
1) старик, старуха, старпёр, старая кляча
Mi padre ya es un carroza. Мой отец - уже старик.
2) молодой человек (или девушка) с поведением старика (старухи)
Nunca sales a divertirte, estás hecho un carroza. Ты никогда не отвлекаешься, похож на старика.
no venir a cuento
ChatGPT
Примеры
(букв. не приходить ко счёту) сказать не в тему, услышать звон и не знать, где он
No viene а cuento lo que me estás diciendo de mi cuñado. Он говорит не в тему о том, что ты мне сказал о моём шурине.
No viene а cuento lo que me estás diciendo de mi cuñado. Он говорит не в тему о том, что ты мне сказал о моём шурине.
cabrón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. козёл)
1) рогоносец
Mujer, no me llames cabrón, que eres mi esposa y me lo voy a creer. Женщина, не зови меня рогоносцем, ты моя жена, и я могу в это поверить.
2) презренный, ничтожный человек, убожество, ничтожество
Mi jefe es un cabrón, me hace trabajar los fines de semana y encima no me los paga. Мой шеф — ничтожество, заставляет меня работать по выходным и, кроме того, не платит за это.
1) рогоносец
Mujer, no me llames cabrón, que eres mi esposa y me lo voy a creer. Женщина, не зови меня рогоносцем, ты моя жена, и я могу в это поверить.
2) презренный, ничтожный человек, убожество, ничтожество
Mi jefe es un cabrón, me hace trabajar los fines de semana y encima no me los paga. Мой шеф — ничтожество, заставляет меня работать по выходным и, кроме того, не платит за это.
achuchón
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. сминание, стискивание, давление; сжатие)
1) сильное любовное объятие
Por la noche siempre le doy achuchones a mi mujer. Ночью я всегда крепко обнимаю мою женщину.
2) физическая боль, приступ, недомогание
Ayer me dolía la tripa y me dio un achuchón tan grande que tuve que meterme en cama. Вчера у меня болел живот, и я почувствовал такую сильную боль, что мне пришлось лечь в постель.
1) сильное любовное объятие
Por la noche siempre le doy achuchones a mi mujer. Ночью я всегда крепко обнимаю мою женщину.
2) физическая боль, приступ, недомогание
Ayer me dolía la tripa y me dio un achuchón tan grande que tuve que meterme en cama. Вчера у меня болел живот, и я почувствовал такую сильную боль, что мне пришлось лечь в постель.
cepillar
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. строгать, чистить щёткой)
1) потратить всё, что есть, всё профукать, просрать всё подчистую
El otro día mi marido se cepilló todo el sueldo en el bingo. На днях мой муж просрал всё до копейки в лотерею.
2) трахаться с кем-то, ебаться
Vaya tía más buena! ¿Qué te apuestas a que me la voy a cepillar? Ну и тёлочка! Что ставишь на то, что я ей засажу?
3) убить кого-то
Si cojo a ese hijo de puta, me lo cepillo. Если я доберусь до этого сукина сына, я его убью.
1) потратить всё, что есть, всё профукать, просрать всё подчистую
El otro día mi marido se cepilló todo el sueldo en el bingo. На днях мой муж просрал всё до копейки в лотерею.
2) трахаться с кем-то, ебаться
Vaya tía más buena! ¿Qué te apuestas a que me la voy a cepillar? Ну и тёлочка! Что ставишь на то, что я ей засажу?
3) убить кого-то
Si cojo a ese hijo de puta, me lo cepillo. Если я доберусь до этого сукина сына, я его убью.
achuchar
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. мять, комкать, тискать, сжимать)
1) обнимать с любовью, нежностью
A mi novia le encanta que la achuche. Моей девушке нравится, когда я ее нежно обнимаю.
2) требовать слишком много от кого-то, донимать
Mi padre siempre me achucha en época de exámenes. Мой отец всегда донимает меня во время экзаменов.
3) требовать от кого-то срочно сделать что-то
No те achuches tanto, todavía tenemos tiempo para terminar el trabajo. Не требуй от меня сделать всё сразу, у нас ещё есть время, чтобы закончить работу.
1) обнимать с любовью, нежностью
A mi novia le encanta que la achuche. Моей девушке нравится, когда я ее нежно обнимаю.
2) требовать слишком много от кого-то, донимать
Mi padre siempre me achucha en época de exámenes. Мой отец всегда донимает меня во время экзаменов.
3) требовать от кого-то срочно сделать что-то
No те achuches tanto, todavía tenemos tiempo para terminar el trabajo. Не требуй от меня сделать всё сразу, у нас ещё есть время, чтобы закончить работу.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз