Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 32 (10 ms)
la caja tonta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. глупый ящик) телевизор
Hijo, ¿no tienes cosas más interesantes que hacer que ver la caja tonta? Чё, сынок, нет более интересных занятий, чем пялиться в телевизор?
 
trabajo de chinos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. китайская работа) скрупулёзная, тяжёлая, тщательная работа, адский труд
El hacer un buen diccionario es un trabajo de chinos. Сделать хороший словарь — адский труд.
 
como Dios manda   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. как Бог повелел) хорошо, как полагается
Hija, hay que hacer las cosas como Dios manda. Дочка, всё нужно делать как положено.
 
estar hecho alguien un lío   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
не знать ничего определённого
Estoy hecha un lío, no sé qué hacer. Я не знаю ничего определённого, не знаю, что делать.
 
estar negro alguien, ponerse negro alguien   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть/становиться чёрным) сердиться, раздражаться
Me pongo negro cuando me intentan hacer la pelota. Я раздражаюсь, когда ко мне пытаются подлизаться.
 
jugar sucio   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. играть грязно) играть без правил, нечестно, с обманом
No quiero hacer ningún negocio contigo porque sólo sabes jugar sucio. Я не хочу с тобой иметь никаких дел, потому что ты и сам знаешь, что играешь не по правилам.
 
gilipollas   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
дурак, идиот, глупец
¿Quieres dejar de hacer el gilipollas de una vez y escuchar lo que te digo? Ты можешь прекратить строить из себя дурака и слушать то, что я тебе говорю?
 
llenar el buche   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
наедаться, набивать брюхо, есть до отвала
Claro, como ya has llenado el buche, ahora no te apetece hacer nada. Ясное дело, что, после того как ты набил брюхо, тебе больше ничего не хочется.
 
chotearse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
насмехаться над кем-то, посмеиваться, передразнивать, издеваться, подъёбывать
Tu hermano по sabe hacer otra cosa que chotearse del personal. Твой брат больше ничего не знает, кроме как насмехаться над персоналом.
 
estar hasta las bolas   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть до шаров) (тж. и в переносном значении) наесться, быть сытым, заебаться
Estoy hasta las bolas de hacer siempre lo mismo. Утомился я постоянно делать одно и то же.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 414     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...