Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 941 (18 ms)
cuerno
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
maraca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ам.; инд.
марака (музыкальный инструмент)
II f; Бол., П., Ч.; инд.
игра в кости
III f; Куба; устар.; инд.
марака (серебряная монета = 1 песо)
IV f; Ч.; инд.; ненормат.знач.
потаскуха, шлюха
V m; Вен., Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
чурбан, колода, увалень; пентюх (о неповоротливом, тупом человеке)
VI f; П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
безмозглый человек; ветреник, вертопрах; кутила
VII f (чаще pl) П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
чушь, глупости
volverse fruta de maraca Вен. - рассеяться, отвлечься (от чего-л.); развлечься
см. тж. pasarse de maraca
VIII f; Браз., П.; инд.
перуанский бальзам maracá
m; Браз., П.; инд.
1) см. maraca I
2) см. maraca VIII
3) сосуд (содержащий бальзам)
марака (музыкальный инструмент)
II f; Бол., П., Ч.; инд.
игра в кости
III f; Куба; устар.; инд.
марака (серебряная монета = 1 песо)
IV f; Ч.; инд.; ненормат.знач.
потаскуха, шлюха
V m; Вен., Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
чурбан, колода, увалень; пентюх (о неповоротливом, тупом человеке)
VI f; П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
безмозглый человек; ветреник, вертопрах; кутила
VII f (чаще pl) П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
чушь, глупости
volverse fruta de maraca Вен. - рассеяться, отвлечься (от чего-л.); развлечься
см. тж. pasarse de maraca
VIII f; Браз., П.; инд.
перуанский бальзам maracá
m; Браз., П.; инд.
1) см. maraca I
2) см. maraca VIII
3) сосуд (содержащий бальзам)
cuadro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ч. скотобойня
2) Арг., Пар., Ур. огороженный выгон, огороженное пастбище
3) Кол. классная доска
4) Ч. куадро (детские штанишки на пуговицах)
5) Арг., П.-Р. компания, группа (людей)
6) Арг., Ч. театральная труппа
7) Кол. товарищ, друг
8) Бол. отверстие квадратной формы, служащее для прокладки трубопровода, кабеля и т.п.
cuadro de café Куба - куадро (плантация с 10000 кофейных деревьев)
cuadro de familia П.-Р. - большая [многодетная] семья
1) Ч. скотобойня
2) Арг., Пар., Ур. огороженный выгон, огороженное пастбище
3) Кол. классная доска
4) Ч. куадро (детские штанишки на пуговицах)
5) Арг., П.-Р. компания, группа (людей)
6) Арг., Ч. театральная труппа
7) Кол. товарищ, друг
8) Бол. отверстие квадратной формы, служащее для прокладки трубопровода, кабеля и т.п.
cuadro de café Куба - куадро (плантация с 10000 кофейных деревьев)
cuadro de familia П.-Р. - большая [многодетная] семья
ahí
ChatGPT
Примеры
Moliner
adv
1) Ц. Ам. сейчас, сию минуту
2) Кол. средне, посредственно
¿(Y) de ahí? Арг. - ну, и что дальше?
ahí al cálculo М. - приблизительно, на глазок
ahí está que Гват. - оказывается, что; выходит, что
ahí no más Арг. - тотчас же, немедленно, сейчас же
ahí se lo haiga М. - дело хозяйское
ahí será otro día М. - может быть в другой раз
de ahí en fuera М. - кроме того
см. тж. ahí como que
1) Ц. Ам. сейчас, сию минуту
2) Кол. средне, посредственно
¿(Y) de ahí? Арг. - ну, и что дальше?
ahí al cálculo М. - приблизительно, на глазок
ahí está que Гват. - оказывается, что; выходит, что
ahí no más Арг. - тотчас же, немедленно, сейчас же
ahí se lo haiga М. - дело хозяйское
ahí será otro día М. - может быть в другой раз
de ahí en fuera М. - кроме того
см. тж. ahí como que
estar de colgar en un alambre
ChatGPT
Примеры
Кол.
1) быть ни на что непригодным
2) остаться в старых девах
1) быть ни на что непригодным
2) остаться в старых девах
tomarle a uno de apunte
ChatGPT
Примеры
= llevarle a uno el apunte
caer
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. vi
1) Арг., Бол., Ник., Ур., Ч. неожиданно прийти, явиться, нагрянуть
ellos cayeron de tardecita
2) Ч. закисать, кваситься (о фруктах)
2. vt
1) М.; ненормат.знач. застать врасплох; застукать
a María la cayeron con el novio
2) Арг., Гонд. убить
3) стремительно напасть на кого-л., атаковать кого-л.
caerle (a una chica o a una mujer) П. - признаться в любви (девушке или женщине)
caer le una cosa a uno - получить, достать что-л.
caerle chanco a uno Экв. - вызывать неприязнь [антипатию]
caer de leva Ц. Ам. - поддаться на обман
caer en pandorga М. - вызывать неприязнь [антипатию]; производить плохое впечатление
caer uno ligero Куба, П.-Р. - нравиться, приходиться по душе, внушать симпатию
caer uno pesado Вен., Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - вызывать антипатию, быть несимпатичным
caer preso Арг., Ур. - быть задержанным (полицией)
см. тж. caer uno parado
1) Арг., Бол., Ник., Ур., Ч. неожиданно прийти, явиться, нагрянуть
ellos cayeron de tardecita
2) Ч. закисать, кваситься (о фруктах)
2. vt
1) М.; ненормат.знач. застать врасплох; застукать
a María la cayeron con el novio
2) Арг., Гонд. убить
3) стремительно напасть на кого-л., атаковать кого-л.
caerle (a una chica o a una mujer) П. - признаться в любви (девушке или женщине)
caer le una cosa a uno - получить, достать что-л.
caerle chanco a uno Экв. - вызывать неприязнь [антипатию]
caer de leva Ц. Ам. - поддаться на обман
caer en pandorga М. - вызывать неприязнь [антипатию]; производить плохое впечатление
caer uno ligero Куба, П.-Р. - нравиться, приходиться по душе, внушать симпатию
caer uno pesado Вен., Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - вызывать антипатию, быть несимпатичным
caer preso Арг., Ур. - быть задержанным (полицией)
см. тж. caer uno parado
aquí
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; в соч.
aquí luego М., Ч. - тут, недалеко, совсем рядом, в двух шагах
en aquí Бол. - здесь
dejar a uno de aquí Ам. - обмануть, провести кого-л.; оставить кого-л. с (вот таким) носом (сопровождается соответствующим жестом)
quedarse de aquí - быть обманутым; = остаться с вот таким носом
todo tiene su hasta aquí М. - всякое терпение может лопнуть, всякому терпению есть предел
aquí luego М., Ч. - тут, недалеко, совсем рядом, в двух шагах
en aquí Бол. - здесь
dejar a uno de aquí Ам. - обмануть, провести кого-л.; оставить кого-л. с (вот таким) носом (сопровождается соответствующим жестом)
quedarse de aquí - быть обманутым; = остаться с вот таким носом
todo tiene su hasta aquí М. - всякое терпение может лопнуть, всякому терпению есть предел
saco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам.; Канар. о-ва куртка, жакет
2) Ам. сумка, мешок
3) кошелёк
4) Арг. сако (широкое короткое женское пальто)
ser un saco de embustes [mentiras] Арг. - быть отъявленным лгуном
meterse en el saco Куба - напиться
ser un saco de huesos Арг., П.-Р., Экв. - быть тощим [худым]; = кожа да кости
ponerse uno el saco М. - принять намёк на свой счёт
1) Ам.; Канар. о-ва куртка, жакет
2) Ам. сумка, мешок
3) кошелёк
4) Арг. сако (широкое короткое женское пальто)
ser un saco de embustes [mentiras] Арг. - быть отъявленным лгуном
meterse en el saco Куба - напиться
ser un saco de huesos Арг., П.-Р., Экв. - быть тощим [худым]; = кожа да кости
ponerse uno el saco М. - принять намёк на свой счёт
pelada
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ам. стрижка волос
2) Арг., Ч. лысина, плешь
3) лысая, бритая голова
4) М.; нн. правда-матка
la pelada Арг., Куба, Ч., Экв.; нн. - безносая, смерть
ir de pelada М. - убегать, сматываться
llevarse una pelada de frente Арг. - наломать дров, набить себе шишек
II f; Ч.
импровизированные бега, скачки
III f; Вен., Гват., Кол., Пан., Экв.
ошибка, промах
IV f; Кол., Пан., Экв.
девочка, девушка; невеста
1) Ам. стрижка волос
2) Арг., Ч. лысина, плешь
3) лысая, бритая голова
4) М.; нн. правда-матка
la pelada Арг., Куба, Ч., Экв.; нн. - безносая, смерть
ir de pelada М. - убегать, сматываться
llevarse una pelada de frente Арг. - наломать дров, набить себе шишек
II f; Ч.
импровизированные бега, скачки
III f; Вен., Гват., Кол., Пан., Экв.
ошибка, промах
IV f; Кол., Пан., Экв.
девочка, девушка; невеста
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз