Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 941 (1691 ms)
ratón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
похмелье
II m; П.-Р.
приятные моменты
III m; Кол., К.-Р.
плечевая мышца руки, бицепс
IV m; Вен.
шутиха (вид фейерверка)
V Ч.; нн.
заморыш, замухрышка
VI m; Куба
трус
VII m; в соч.
ratón de cabeza negra Арг. - "воришка" (ласковый упрёк ребёнку, таскающему продукты из кухни)
ratón moral Вен. - угрызения совести
ratón Pérez cayó en la olla y la hormiga lo llora Кол., Ч. - = "жалко птичку" (формула сочувствия человеку, попавшему в ловушку (или в тюрьму))
ratón ratón Кол. - игра в кошки-мышки
asentar el ratón Вен., Гват., М. - напиться пьяным
haber comido ratón Арг., Ч. - совершить непристойность; сесть в лужу
saber más que el ratón del campo П.-Р. - быть сообразительным [сметливым]
sacar(se) el ratón Вен., Кол. - опохмелиться
см. тж. estar ratón
см. тж. estar como el ratón
похмелье
II m; П.-Р.
приятные моменты
III m; Кол., К.-Р.
плечевая мышца руки, бицепс
IV m; Вен.
шутиха (вид фейерверка)
V Ч.; нн.
заморыш, замухрышка
VI m; Куба
трус
VII m; в соч.
ratón de cabeza negra Арг. - "воришка" (ласковый упрёк ребёнку, таскающему продукты из кухни)
ratón moral Вен. - угрызения совести
ratón Pérez cayó en la olla y la hormiga lo llora Кол., Ч. - = "жалко птичку" (формула сочувствия человеку, попавшему в ловушку (или в тюрьму))
ratón ratón Кол. - игра в кошки-мышки
asentar el ratón Вен., Гват., М. - напиться пьяным
haber comido ratón Арг., Ч. - совершить непристойность; сесть в лужу
saber más que el ratón del campo П.-Р. - быть сообразительным [сметливым]
sacar(se) el ratón Вен., Кол. - опохмелиться
см. тж. estar ratón
см. тж. estar como el ratón
correr
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; в соч.
1) Ам.; ненормат.знач. грубо выгонять, выставлять, выкидывать
2) Куба держать банк (в азартных играх)
3) Арг., К.-Р., Пар., Ур. пугать, внушать опасения, подозрения кому-л.
4) М.; ненормат.знач. покрывать (самку; в языке крестьян)
5) П. порицать кого-л.; делать выговор кому-л.; мучить, терзать кого-л.
6) Арг. оседлать коня на скаку
см. тж. correrse
correr a uno con tres palitos Вен., М., Ник.; ненормат.знач. - см. знач. 4)
correrla uno en pelo М.; ненормат.знач. - быть в опасности, висеть на волоске
el corre que te alcanza - понос
andar corriendo, y llegando tarde - = всё бегом, и всё на одном месте; спешки много - толку мало
de correr y parar - толковый, грамотный, сведущий (в своём деле)
corrérsela П., Ч. - мастурбировать
см. тж. correr con la parada
см. тж. correr con la vaina
1) Ам.; ненормат.знач. грубо выгонять, выставлять, выкидывать
2) Куба держать банк (в азартных играх)
3) Арг., К.-Р., Пар., Ур. пугать, внушать опасения, подозрения кому-л.
4) М.; ненормат.знач. покрывать (самку; в языке крестьян)
5) П. порицать кого-л.; делать выговор кому-л.; мучить, терзать кого-л.
6) Арг. оседлать коня на скаку
см. тж. correrse
correr a uno con tres palitos Вен., М., Ник.; ненормат.знач. - см. знач. 4)
correrla uno en pelo М.; ненормат.знач. - быть в опасности, висеть на волоске
el corre que te alcanza - понос
andar corriendo, y llegando tarde - = всё бегом, и всё на одном месте; спешки много - толку мало
de correr y parar - толковый, грамотный, сведущий (в своём деле)
corrérsela П., Ч. - мастурбировать
см. тж. correr con la parada
см. тж. correr con la vaina
antojo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
no morirse de antojo(s) Арг., Пар., Ур. - действовать решительно [недолго думая]; делать, что заблагорассудится
tener antojos - быть беременной, ждать ребёнка (о женщине)
no morirse de antojo(s) Арг., Пар., Ур. - действовать решительно [недолго думая]; делать, что заблагорассудится
tener antojos - быть беременной, ждать ребёнка (о женщине)
trullada
ChatGPT
Примеры
f; Куба, П.-Р.
1) шум, крик, суматоха
2) толпа, орава
3) см. trulla 1)
una trullada de palos П.-Р. - взбучка, выволочка
1) шум, крик, суматоха
2) толпа, орава
3) см. trulla 1)
una trullada de palos П.-Р. - взбучка, выволочка
echar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; в соч.
1) Арг., П., П.-Р. предпочитать кого-л., отдавать предпочтение кому-л.
Juan es muy trabajador pero yo le echo a Pedro
2) натравливать, спускать (собак)
3) Куба; ненормат.знач. нападать на кого-л.; ругать
le eché por todas sus desvergüenzas
2. vi; в соч.
1) Ам. хвастаться, бахвалиться
2) Куба; ненормат.знач. убегать, давать дёру
3) отправляться, поехать (о транспорте)
el autobús echó y no lo pude coger
4) работать
echamos hasta las diez en los talleres
5) много заниматься, корпеть (над книгами)
echamos cinco horas encima de los libros
6) торопиться
estoy echando
см. тж. echarse
echarlas Ч. - убегать, давать дёру
см. тж. echarle
см. тж. echarse a perder
1) Арг., П., П.-Р. предпочитать кого-л., отдавать предпочтение кому-л.
Juan es muy trabajador pero yo le echo a Pedro
2) натравливать, спускать (собак)
3) Куба; ненормат.знач. нападать на кого-л.; ругать
le eché por todas sus desvergüenzas
2. vi; в соч.
1) Ам. хвастаться, бахвалиться
2) Куба; ненормат.знач. убегать, давать дёру
3) отправляться, поехать (о транспорте)
el autobús echó y no lo pude coger
4) работать
echamos hasta las diez en los talleres
5) много заниматься, корпеть (над книгами)
echamos cinco horas encima de los libros
6) торопиться
estoy echando
см. тж. echarse
echarlas Ч. - убегать, давать дёру
см. тж. echarle
см. тж. echarse a perder
chepa
ChatGPT
Примеры
Moliner
I Chepa
f (dim de María, Josefa) Ам.
Чепа (уменьш. от Мария, Хосефа)
II
1.
1) Ч.; ненормат.знач. любовница
2) Экв. проститутка
2. interj; Арг.
(употребляется для выражения удивления) ба! ого!
de chepa Кол.; ненормат.знач. - случайно
f (dim de María, Josefa) Ам.
Чепа (уменьш. от Мария, Хосефа)
II
1.
1) Ч.; ненормат.знач. любовница
2) Экв. проститутка
2. interj; Арг.
(употребляется для выражения удивления) ба! ого!
de chepa Кол.; ненормат.знач. - случайно
menta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Ю.-Ам.
1) слава, известность, признание
2) (чаще pl) нн. молва, слухи, толки, разговоры
ser de menta Ю. Ам. - иметь имя, быть популярным
1) слава, известность, признание
2) (чаще pl) нн. молва, слухи, толки, разговоры
ser de menta Ю. Ам. - иметь имя, быть популярным
llevar la rejodida a uno
ChatGPT
Примеры
М. попасть [поставить] в тяжёлое положение
Me lleva usted la rejodida con este hijo de puta del patrón
Me lleva usted la rejodida con este hijo de puta del patrón
casabe
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. касабе (лепёшка из муки маниоки)
2) Куба касабе (морская рыба)
casabe de bruja Куба - гриб (разновидность)
1) Ам. касабе (лепёшка из муки маниоки)
2) Куба касабе (морская рыба)
casabe de bruja Куба - гриб (разновидность)
blancos
ChatGPT
Примеры
m; pl; Ам.
прозвище индейцев со светлой кожей
blancos de tierra П.-Р. - креолы (проживающие в Пуэрто-Рико)
прозвище индейцев со светлой кожей
blancos de tierra П.-Р. - креолы (проживающие в Пуэрто-Рико)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз