Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 267 (20 ms)
pasar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; карт.; Ам.
пропускать ход из-за отсутствия подходящей карты
см. тж. no pasarle a uno una persona, una cosa
см. тж. pasarla
см. тж. pasársela a uno
пропускать ход из-за отсутствия подходящей карты
см. тж. no pasarle a uno una persona, una cosa
см. тж. pasarla
см. тж. pasársela a uno
antojo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
no morirse de antojo(s) Арг., Пар., Ур. - действовать решительно [недолго думая]; делать, что заблагорассудится
tener antojos - быть беременной, ждать ребёнка (о женщине)
no morirse de antojo(s) Арг., Пар., Ур. - действовать решительно [недолго думая]; делать, что заблагорассудится
tener antojos - быть беременной, ждать ребёнка (о женщине)
payé
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Арг., Пар., Ур. колдун
2) колдовство
3) амулет, талисман
no hay payé como la suerte Арг. - везучему никакой талисман не нужен
1) Арг., Пар., Ур. колдун
2) колдовство
3) амулет, талисман
no hay payé como la suerte Арг. - везучему никакой талисман не нужен
anchoveta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; П.
анчовета (разновидность сардин)
anchoveta no es pescado, después que te la has tragado П.; ненормат.знач. - = не плюй в колодец, пригодится воды напиться
анчовета (разновидность сардин)
anchoveta no es pescado, después que te la has tragado П.; ненормат.знач. - = не плюй в колодец, пригодится воды напиться
empajar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; в соч.
1) Кол., Ч. крыть соломой (крышу)
2) Ю. Ам. смешивать (глину) с соломой (для изготовления кирпича-сырца)
3) Кол. ругать, бранить; оскорблять
см. тж. empajarse
no empajarse uno a otro Гонд. - не добиться желаемого от кого-л.
1) Кол., Ч. крыть соломой (крышу)
2) Ю. Ам. смешивать (глину) с соломой (для изготовления кирпича-сырца)
3) Кол. ругать, бранить; оскорблять
см. тж. empajarse
no empajarse uno a otro Гонд. - не добиться желаемого от кого-л.
calaguala
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; Ам.; = calahuala
калагуала (разновидность папоротника)
no salvarlo a uno ni la calaguala М.; ненормат.знач. - = ничего не поделаешь, ничего не попишешь; (ему) ничем не помочь
калагуала (разновидность папоротника)
no salvarlo a uno ni la calaguala М.; ненормат.знач. - = ничего не поделаешь, ничего не попишешь; (ему) ничем не помочь
cráneo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
dar cráneo П.-Р. - воображать, представлять себе
no hay cráneo - не имеет значения; неважно
sin cráneo - необдуманно
dar cráneo П.-Р. - воображать, представлять себе
no hay cráneo - не имеет значения; неважно
sin cráneo - необдуманно
ensartar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; М., Ч.; перен.; в соч.
обманывать; устраивать ловушку
см. тж. ensartarse
si la ensartas, pierdes y si no, perdiste Ам. - = куда ни кинь, всё клин
обманывать; устраивать ловушку
см. тж. ensartarse
si la ensartas, pierdes y si no, perdiste Ам. - = куда ни кинь, всё клин
arrendar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Куба; в соч.
окучивать
2. vi; Ам.; в соч.
взять курс, взять направление куда-л.
см. тж. arrendarse
no arrendara М. - не хотеть (или не мочь) что-л. сделать
окучивать
2. vi; Ам.; в соч.
взять курс, взять направление куда-л.
см. тж. arrendarse
no arrendara М. - не хотеть (или не мочь) что-л. сделать
aceite
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
aceite de carbón; aceite de gas Куба - нефть
aceite de castor Ам. - касторовое масло, касторка
aceite de manteca М. - машинное масло (один из видов)
aceite de maravilla Ч. - растительное масло (пищевое; из цветов подсолнечника или чудоцвета)
aceite de nabo М. - масло из чикалоте (разновидности мака)
aceite de palmiche Куба - пальмовое масло (из плодов королевской пальмы)
aceite de palo М. - еловая (или пихтовая) смола
juntar [mezclar] el agua con el aceite Кол. - = смешать [спутать] божий дар с яичницей
ser aceite y vinagre Вен. - не ладить; враждовать; жить как кошка с собакой
sin aceite no anda el tren [la máquina] М.; ненормат.знач. - = не подмажешь - не поедешь
sin aceite no anda la máquina П. - = без труда не вытащишь и рыбку из пруда
см. тж. aceite de comer
см. тж. no bajar ni con aceite
aceite de carbón; aceite de gas Куба - нефть
aceite de castor Ам. - касторовое масло, касторка
aceite de manteca М. - машинное масло (один из видов)
aceite de maravilla Ч. - растительное масло (пищевое; из цветов подсолнечника или чудоцвета)
aceite de nabo М. - масло из чикалоте (разновидности мака)
aceite de palmiche Куба - пальмовое масло (из плодов королевской пальмы)
aceite de palo М. - еловая (или пихтовая) смола
juntar [mezclar] el agua con el aceite Кол. - = смешать [спутать] божий дар с яичницей
ser aceite y vinagre Вен. - не ладить; враждовать; жить как кошка с собакой
sin aceite no anda el tren [la máquina] М.; ненормат.знач. - = не подмажешь - не поедешь
sin aceite no anda la máquina П. - = без труда не вытащишь и рыбку из пруда
см. тж. aceite de comer
см. тж. no bajar ni con aceite
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз