Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 267 (65 ms)
cacao   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ам. шоколад; шоколадный напиток
2) М., Ник.; ист. какао (мелкая монета у ацтеков и наовов)
cacao blanco [de mico] Ам. - дикорастущее какао (разновидность)
cacao cimarrón - какао симаррон (растение семейства каперсовых)
cacao ladino Гонд. - мелкозернистое какао
gran cacao Вен.; ненормат.знач. - важная птица, большая шишка (о человеке)
ahí sí hay cacao Кол.; ненормат.знач. - отличная вещь, первый сорт
coger cacao Дом. Р. - понести урон [ущерб]
darle cacao a uno Кол. - досаждать, причинять неприятности кому-л.
no haber quienle haga cacao a uno Вен. - не иметь себе равных
no valer un cacao Ц.-Ам.; ненормат.знач. - не стоить ломаного гроша
см. тж. pedir cacao
см. тж. tener mucho cacao
 
encino   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
m; М.
каменный дуб (несколько разновидностей)
qué quieres que dé [qué ha de dar] el encino, si no bellotas М. - не жди ничего хорошего от кого-л., не требуй невозможного от кого-л.
 
dedo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
dedo chiquito М. - близкий друг, любимец
a dedo Арг. - (делать что-л.) как Бог на душу положит; без специальных знаний и подготовки
de dedo Куба; ненормат.знач. - с потолка, наобум (о назначении на должность)
chuparse el dedo Арг. - быть сбитым с толку, быть растерянным
no chuparse [mamarse] el dedo Куба - не быть дураком [простофилей]
no quitar el dedo del renglón М. - настаивать, делать упор на чём-л.
viajar a dedo Ч. - путешествовать автостопом
см. тж. jugarle a uno el dedo en la boca
 
apearse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I Ам.
обосноваться, поселиться где-л.
II Бол., Куба, М.
есть руками
III
(una cosa) Бол. узнавать что-л. с опозданием
IV Куба
1) снизить значение чего-л.
2) выйти несвоевременно
V Бол.
успокаиваться, умиротворяться
VI К.-Р.
вывести из строя, выбить из строя; убить кого-л.
VII М.
снять что-л. (чтобы подарить кому-л.)
cada cual tiene su modo deapearse Ч.; ненормат.знач. - = каждый по-своему с ума сходит
no apearse de Куба - обойтись [стоить] не меньше чем (какая-л. сумма)
apearse por la cola Куба, П.-Р.; ненормат.знач. - сказать невпопад, ляпнуть, брякнуть что-л.
no apeársela Ам.; ненормат.знач. - беспробудно пьянствовать, пить горькую
 
madre   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; Кол.
омертвелая ткань (на ране)
II f; Арг.; зоол.
пчелиная матка
madre patria Ам. - Испания
madre monte [del monte] Арг. - покровительница деревьев (персонаж в мифах гуарани); сказочное чудовище
madre de los alquilados Кол. - дождь (употребляется среди пеонов, батраков)
¡Su madre! Арг.; вульг. - ≈ мать честная!, мать твою! (грубое ругательство); (llevarse, sentirse)
a toda madre М. - прекрасно, превосходно, отменно; здорово (прост.) (чувствовать себя)
cargarse en su madre П.-Р.; груб. - подохнуть, сдохнуть; околеть, загнуться (прост.)
de madres Гват. - впечатляющий
importar madre(s) М. - = ломаного гроша не стоит
no tener madre П.-Р. - бессердечный, бездушный, чёрствый
¡por la madre! Ч. - = ничего себе!, ну и ну!
sacarle la madre Вен., Экв. - оскорбить, нанести обиду; ≈ плюнуть в душу
sacarle la madre por Экв. - работать ради кого-л., чего-л., посвятить себя кому-л., чему-л.
una pura madre М. - ничего; ничегошеньки (разг.)
см. тж. no tener uno madre
см. тж. no tener uno ni madre
см. тж. dar en la madre
III f; Куба
связка дров, вязанка дров
IV f; Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
путаница, беспорядок, неразбериха
 
palote   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Арг., Куба скалка
2) П., П.-Р.; см. palito I
3) Ч.; перен. дылда, каланча (о человеке)
quedarse en palotes Кол. - устареть, выйти из моды
no saber ni palote de una cosa - не иметь представления о чём-л.
 
aprovechar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
aprovechar la bolada Арг.; ненормат.знач. - воспользоваться благоприятным [удобным] случаем
aprovéchate gaviota que no te verás en otra - = лучше синица в руки, чем журавль в небе
 
chagüite   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
m
1) см. chagüe I
2) Ник.; бот. чагуите (банановое дерево)
3) банановый лист
4) ненормат.знач.; перен. пустая болтовня
Es necesario tenerlo claro para no caer en los chagüites
 
arique   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m; Куба, П.-Р.
верёвка (из волокна королевской агавы)
no haber uno soltado el arique Куба; ненормат.знач. - быть грубым [неотёсанным, мужиковатым, с деревенскими манерами]
tener todavía los ariques puestos - сохранить внешний вид крестьянина
 
juez   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
juez de Raya Арг., Ур., Ч. - судья на скачках
no puede ser juez Calixto М. - это дело ему не по плечу; где ему, кишка тонка
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...