Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 267 (119 ms)
bodoque   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m
1) Гват., М. шишка, опухоль
2) М. комок
3) халтура, недобросовестно сделанная вещь
4) К.-Р. бумажный шарик
5) Гват., Сальв. катыш, бесформенный кусок (какого-л. мягкого материала)
6) Арг.; ненормат.знач. увалень
7) Бол. шкодник, проказник
no servir ni para bodoques Пар. - ни на что не годиться, быть бесполезным
 
anís   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m (чаще pl) Кол.
сила, энергия
estar hecho un anís Бол., П., Экв.; ненормат.знач. - быть чистым [опрятным]; быть нарядным [франтоватым, одетым с иголочки]
dársele a uno un anís М.; ненормат.знач. - ничуть не трогать, оставлять равнодушным кого-л.
no valer una cosa un anís Ам.; ненормат.знач. - не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить
 
burro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Арг.; ненормат.знач. скаковая лошадь
2) Куба, М., П.-Р. стремянка
3) Кол., П.-Р. качели
4) М. бурро (детская игра, включающая перепрыгивание друг через друга)
5) Арг., Ур. кляча
6) Кол.; устар. мера дров (1 куб. м)
7) Арг., Ур.; тех. стартер, пусковой двигатель
8) М. кукурузная лепёшка
9) Дом. Р., Куба, П.-Р.; бот. бурро (растение семейства каперсовых)
10) М. чёлка
11) Гонд., К.-Р. грубый башмак
12) Гват. складной столик
burro blanco Бол.; пренебр. - = хоть и белый, а дурак
burro cargado de plata Арг.; пренебр. - "осёл в бархатной попоне"; богатый дурак
burro de agua Дом. Р., М., П.-Р. - большая волна, вал
burro de palo П. - деревянная подставка (для кувшина)
burro echón Кол. burro hechor Арг., Дом. Р., Пар. burro obrero Гват., Гонд. - племенной осёл
caer burros aparejados Дом. Р. - лить как из ведра (о дожде)
comer burro Дом. Р. - быть готовым на всё; ничего не жалеть, лишь бы ...
correr burro una cosa Арг., Ур. - пропасть, затеряться; как сквозь землю провалиться (о вещи)
el burro por delante (para que no se espante) Кол., ирон. - первым ставить своё имя (при перечислении); лезть вперёд
entre menos burros, más olotes М.; ненормат.знач. - = меньше народу - больше кислороду
hacerle pelos al burro М.; ненормат.знач. - рубить под собой сук
jugar burro Кол. - промахнуться
metarse como burro sin bozal [sin mecate] М.; ненормат.знач. - совать нос не в своё дело
para la querencia no hay burro flojo М.; шутл. - = в гостях хорошо, а дома лучше
¿qué sabe el burro de freno? М. - что он в этом понимает; он понимает в этом как свинья в апельсинах
San Agustín predicando, pierde ante un burro negando М. - дурака не научишь; дурака хоть в ступе толки
ser uno como tirar a un burro de la cola Ч.; ненормат.знач. - быть упрямым как осёл
ser una cosa como tirar a un burro de la cola - быть труднодостижимым
tenerle la jeta al burro М.; ненормат.знач. - убивать время
tacar burro Кол. - ошибиться, сделать ошибку
см. тж. burro tusero
см. тж. ver burros negros
 
cuje   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I m
1) Ам. гибкий прут; жердь
2) Вен., Дом. Р., Куба, П.-Р., с.-х. жердь, перекладина (для развешивания связок табачных листьев при сборке табака)
3) Кол., Куба средство (спасения), выход (из положения), способ (решения проблемы)
4) Куба кухе (прибрежный кустарник, растущий на краснозёме)
5) Гват. кухе (фруктовое дерево и его плод)
arrimar [dar] cuje a uno Куба, П.-Р. - высечь, выпороть кого-л.
no hay cuje Кол., Куба - ничего не поделаешь; тут ничем не поможешь
II ¡cuje!
interj; Кол., М.; ненормат.знач.
(употребляется для отпугивания собак) фу!
 
chico   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ам. партия на бильярде или в домино
2) Куба; устар.; ненормат.знач. чико (мелкая монета = 0,25 реала)
3) Ч.; устар.; ненормат.знач. чико (монета = 0,5 сантима)
4) Кол.; зоол. чико (вид обезьян)
5) М.; зоол.; ненормат.знач. енот-полоскун
hacerle a uno chico нн. - презирать кого-л., пренебрегать чем-л.
no tener ni un chico Ч. - быть очень бедным; = не иметь ни гроша
 
arranque   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Гват., Дом. Р., П.-Р., Экв.
бедность, нищета, нужда
II m; Кол.
порыв, напор, энтузиазм
III m; Бол.
удачное выражение, острота, словечко (у детей)
IV m; Кол.
неожиданное расставание, разлука
V m
аранке (карточная игра)
no servir ni para el arranque М.; ненормат.знач. - никуда не годиться; быть ни на что не годным
 
teta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Арг., Ур. доходное, тёплое место
2) Куба холм (стоящий изолированно)
3) Дом. Р., К.-Р., Куба, П.-Р. тета (основа названий ряда растений)
como la teta del sapo Ч. - невероятный
no aflojar la teta Ам. - крепко держаться за доходное место
tener uno más tetas que una guanábana Кол. - получать несколько вознаграждений
 
pica   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Кол., П., Экв. надсечка (на коре каучуконосных деревьев для сбора латекса)
2) Кол.; перен. досада, обида
3) Ам.; см. picada 1)
4) Ч. скука
5) П. пристенок (игра)
6) П.-Р. рулетка (игра)
no ser poca pica П.-Р. - = это вам не фунт изюма
pica pollos К.-Р. - слишком короткий (о брюках)
 
poto   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ам. зад, задница
2) задняя часть (чего-л.)
3) П., Ч., Экв. большой глиняный кувшин
el que tenga poto, no le diga a otro pedorro Ч.; нн. - = в чужом глазу соломинку увидит, а у себя не видит и бревна
 
tecolote   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; инд.
1) Ц.-Ам., М. филин
2) М.; нн. полицейский
3) карт. ход, бросание (в альбуре)
si el tecolote canta, el indio muere, ello no es cierto pero sucede Гват., М. - = нет дыма без огня
II adj
1) Гват., М., Сальв. пьяный
2) К.-Р. красно-бурый (о цвете)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...