Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 225 (1020 ms)
anchoveta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; П.
анчовета (разновидность сардин)
anchoveta no es pescado, después que te la has tragado П.; ненормат.знач. - = не плюй в колодец, пригодится воды напиться
анчовета (разновидность сардин)
anchoveta no es pescado, después que te la has tragado П.; ненормат.знач. - = не плюй в колодец, пригодится воды напиться
curcuncho
ChatGPT
Примеры
Moliner
adj; Ц.-Ам., Ю.-Ам.; инд.
1) см. curco 1.
2) Бол., Экв. надоедливый, навязчивый
3) П. глупый, тупой
más valiente que un curcuncho Бол. - отважный, бесстрашный
1) см. curco 1.
2) Бол., Экв. надоедливый, навязчивый
3) П. глупый, тупой
más valiente que un curcuncho Бол. - отважный, бесстрашный
tenejal
ChatGPT
Примеры
m; М.; инд.
негашёная известь
ser más fuertes [bravos] los tenejal es que la cal М. - = задаваться, важничать; задирать нос
негашёная известь
ser más fuertes [bravos] los tenejal es que la cal М. - = задаваться, важничать; задирать нос
paso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; Ам.
(тж. paso real) брод
2. interj; М., П.-Р.
нет уж!, дудки!
paso de estudio Ч. - зал для занятий
paso de luna Вен. - недомогание в связи с новолунием
paso nivel Ам. - железнодорожный переезд
paso nadado Куба - шаг, при котором лошадь закидывает в стороны передние ноги
paso picado Дом. Р., Куба, М., Пан. - лёгкий, размеренный шаг лошади
paso trancado Дом. Р., П.-Р. - неровный шаг лошади
paso y anchura para que pase esta hermosura Арг., Кол. - = расступись, народ - красавица идёт
a paso de carreta Ам.; нн. - черепашьим шагом
de paso Арг., Ч. - иноходью
deshacer los pasos Кол.; нн. - исправлять ошибки прошлого
marcar el paso Ам.; нн. - безропотно подчиняться
sacar de(l) paso a uno Кол., П., П.-Р. - вытащить (кого-л.) из беды
sentar uno el paso Кол. - остепениться, взяться за ум
¡qué paso sería! Куба, П.-Р. - вот бы было здорово!
al paso que dura y no madura Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П., Экв. - тихой сапой
(тж. paso real) брод
2. interj; М., П.-Р.
нет уж!, дудки!
paso de estudio Ч. - зал для занятий
paso de luna Вен. - недомогание в связи с новолунием
paso nivel Ам. - железнодорожный переезд
paso nadado Куба - шаг, при котором лошадь закидывает в стороны передние ноги
paso picado Дом. Р., Куба, М., Пан. - лёгкий, размеренный шаг лошади
paso trancado Дом. Р., П.-Р. - неровный шаг лошади
paso y anchura para que pase esta hermosura Арг., Кол. - = расступись, народ - красавица идёт
a paso de carreta Ам.; нн. - черепашьим шагом
de paso Арг., Ч. - иноходью
deshacer los pasos Кол.; нн. - исправлять ошибки прошлого
marcar el paso Ам.; нн. - безропотно подчиняться
sacar de(l) paso a uno Кол., П., П.-Р. - вытащить (кого-л.) из беды
sentar uno el paso Кол. - остепениться, взяться за ум
¡qué paso sería! Куба, П.-Р. - вот бы было здорово!
al paso que dura y no madura Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П., Экв. - тихой сапой
amor
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
amor de anillo Бол. - безымянный палец
los amores Арг., П., Ч. - лос аморес (старинный креольский танец)
amores colgantes Ч.; бот. - фуксия (разновидность)
una cosa es el amor, y el negocio es otra cosa М. - = дружба дружбой, а служба службой
¡ser poco el amor, y que se vaya en celos! М.; ненормат.знач. - = где тонко, там и рвётся
de amor y amor М. - даром; = за красивые глаза
amor y aborrecimiento no quitan conocimiento М.; ненормат.знач. - = любовь как и ненависть глаза не застит [оставляет человека беспристрастным]
saber lo que es amor de gato П.-Р. - знать нужду; знать, почём фунт лиха
no saber lo que es amor de gato - не знать нужды; не знать, почём фунт лиха
amor de anillo Бол. - безымянный палец
los amores Арг., П., Ч. - лос аморес (старинный креольский танец)
amores colgantes Ч.; бот. - фуксия (разновидность)
una cosa es el amor, y el negocio es otra cosa М. - = дружба дружбой, а служба службой
¡ser poco el amor, y que se vaya en celos! М.; ненормат.знач. - = где тонко, там и рвётся
de amor y amor М. - даром; = за красивые глаза
amor y aborrecimiento no quitan conocimiento М.; ненормат.знач. - = любовь как и ненависть глаза не застит [оставляет человека беспристрастным]
saber lo que es amor de gato П.-Р. - знать нужду; знать, почём фунт лиха
no saber lo que es amor de gato - не знать нужды; не знать, почём фунт лиха
aguador
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
saber
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vi; нн.
1) Ам. иметь обыкновение, иметь привычку
2) быть привычным, часто случаться
3) М. радовать, нравиться, быть по вкусу
4) быть к лицу, хорошо сидеть (об одежде)
a saber М. - кто знает, никто не знает, неизвестно
a saber Dios - Бог знает, Бог весть, неизвестно
saber uno a qué atenerse Ам. - разбираться, смыслить в чём-л.; понимать что к чему; действовать обдуманно
saber lo que es amar a Dios en tierra ajena [en tierra de indios] Ам. saber lo que es cenar Арг. saber lo que es chancaca Куба - быть знакомым с нуждой [с бедой]; знать, почём фунт лиха
saber uno los secretos de otro Ам. - знать чьи-л. тайные мысли
saber tanto como la chancha de freno К.-Р. - быть несведущим, не разбираться, ничего не смыслить в чём-л.
sepa dios, sepa judas, sepa el diablo, sepa el cristo Ам.; sepa Juárez Гонд. - кто его знает, одному Богу известно
saber una cosa a chicharrón de sebo Ам. - быть не по вкусу, вызывать досаду
saber uno dónde anidan las huilotas; saber cuantos pelos tiene un gato М. saber dónde pone la garza; saber dónde duermen las tórtolas [las cucarachas] Кол.; saber más que Lepe П.-Р. - быть проницательным, знать что к чему; быть себе на уме, быть очень хитрым
no saber uno hacer empanadas, pero saber dónde las venden [dónde las hacen buenas] Кол.; no saber hacer melones, pero saber calarlos М. - скользить по поверхности, быть дилетантом (в каком-л. деле)
1) Ам. иметь обыкновение, иметь привычку
2) быть привычным, часто случаться
3) М. радовать, нравиться, быть по вкусу
4) быть к лицу, хорошо сидеть (об одежде)
a saber М. - кто знает, никто не знает, неизвестно
a saber Dios - Бог знает, Бог весть, неизвестно
saber uno a qué atenerse Ам. - разбираться, смыслить в чём-л.; понимать что к чему; действовать обдуманно
saber lo que es amar a Dios en tierra ajena [en tierra de indios] Ам. saber lo que es cenar Арг. saber lo que es chancaca Куба - быть знакомым с нуждой [с бедой]; знать, почём фунт лиха
saber uno los secretos de otro Ам. - знать чьи-л. тайные мысли
saber tanto como la chancha de freno К.-Р. - быть несведущим, не разбираться, ничего не смыслить в чём-л.
sepa dios, sepa judas, sepa el diablo, sepa el cristo Ам.; sepa Juárez Гонд. - кто его знает, одному Богу известно
saber una cosa a chicharrón de sebo Ам. - быть не по вкусу, вызывать досаду
saber uno dónde anidan las huilotas; saber cuantos pelos tiene un gato М. saber dónde pone la garza; saber dónde duermen las tórtolas [las cucarachas] Кол.; saber más que Lepe П.-Р. - быть проницательным, знать что к чему; быть себе на уме, быть очень хитрым
no saber uno hacer empanadas, pero saber dónde las venden [dónde las hacen buenas] Кол.; no saber hacer melones, pero saber calarlos М. - скользить по поверхности, быть дилетантом (в каком-л. деле)
yagua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; инд.
1) Вен. пальма (разновидность)
2) Куба, П.-Р. волокно королевской пальмы
como en yagua Куба, П.-Р. - слишком [чересчур] много
poner la yagua antes que se caiga la gotera Куба, П., П.-Р. - = на Бога надеяться, да самому не плошать
el que se esculca yaguas viejas, suele encontrar cucarachas П.-Р. - = не суй нос, куда не надо [куда не следует]
см. тж. coger yagua
см. тж. cortar yagua
1) Вен. пальма (разновидность)
2) Куба, П.-Р. волокно королевской пальмы
como en yagua Куба, П.-Р. - слишком [чересчур] много
poner la yagua antes que se caiga la gotera Куба, П., П.-Р. - = на Бога надеяться, да самому не плошать
el que se esculca yaguas viejas, suele encontrar cucarachas П.-Р. - = не суй нос, куда не надо [куда не следует]
см. тж. coger yagua
см. тж. cortar yagua
¡Ay, reata, no te revientes, que es el último jalón!
ChatGPT
Примеры
М.
1) держись! ещё немного! ещё чуть-чуть!
2) хоть бы пронесло! хоть бы всё сошло благополучно!
1) держись! ещё немного! ещё чуть-чуть!
2) хоть бы пронесло! хоть бы всё сошло благополучно!
azul
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
синька (для подсинивания белья)
II m
1) Экв. член или сочувствовавший консервативной партии
2) М. полицейский
azul eléctrico Арг. - голубовато-зелёный цвет; электрик
piedra azul Ч.; ненормат.знач. - жадина, жмот, скряга
años [meses, tiempos] azules Ч. - безденежье, нужда; чёрные дни
el que quiera azul coleste, que le cueste М.; ненормат.знач. - = любишь кататься - люби и саночки возить
синька (для подсинивания белья)
II m
1) Экв. член или сочувствовавший консервативной партии
2) М. полицейский
azul eléctrico Арг. - голубовато-зелёный цвет; электрик
piedra azul Ч.; ненормат.знач. - жадина, жмот, скряга
años [meses, tiempos] azules Ч. - безденежье, нужда; чёрные дни
el que quiera azul coleste, que le cueste М.; ненормат.знач. - = любишь кататься - люби и саночки возить
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз