Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 501 (49 ms)
bailar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
в соч.
bailar el agua a uno М.; ненормат.знач. - строить глазки кому-л.
bailar con corte Арг., Ур. - танцевать танго, делая определённые фигуры
bailár selo a uno К.-Р., М.; ненормат.знач. - надуть, провести кого-л.
dejar a uno bailando Арг., Ур.; ненормат.знач. - надуть, провести кого-л.
см. тж. bailar en una pata
 
estero   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) К.-Р., Ч., Экв. ручей, речушка
2) Арг., Кол., Пар., Ур. болотистая местность, топь
3) Экв. сухое русло
4) Вен., Кол. лужа, хлябь
5) Арг. протока, рукав (реки)
estar en el estero Вен. - быть в затруднительном положении
 
soga   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; Ам.
сыромятный ремень (для привязывания лошади)
no dar soga Ч. - не уметь притворяться
II см. soguero 2.; f; Вен. sogazo
m; Арг.
удар верёвкой
venirse tras el sogazo - ходить по струнке, быть на поводу (у кого-л.)
 
camino   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Арг., П., Ур. дорожка (для украшения стола и серванта)
2) дорожка, половик
3) Арг.; горн. мешок, сумка (для руды)
camino sereno Куба - узкая дорожка, тропа (по которой может пройти только одно животное)
agarrar camino Гват.; ненормат.знач. - пускаться в путь
puesto el camino К.-Р.; ненормат.знач. - глупый, придурковатый; бестолковый
 
almendrón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m
1) Ам. миндальный орех
2) П.-Р. дикий миндаль
3) Кол. пальма (разновидность)
II m; Дом. Р.
пройдоха, тёртый калач
conocer uno el almendrón Вен., Кол.; ненормат.знач. - быть хорошо осведомлённым, быть в курсе чего-л.
 
monte   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Куба, П.-Р.
поле; пустошь
II m; М.
выгон, пастбище
III m; Кол., К.-Р.
марихуана (разновидность)
IV m; в соч.
coger el monte Вен., П.-Р.; нн. - исчезнуть, уйти; убраться с глаз долой
pechar monte Бол.; нн. - с трудом пробивать (себе) дорогу (в сельве)
 
tren   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Куба перегонный аппарат (для получения водки из сахарного тростника)
2) нахальство, наглость
3) Гват., М. движение, перевозка; хождение
4) М., Ур. трамвай
5) Арг., Пар., Ур. дело, занятие
6) Ч.; жАрг. письмо
dejarla el tren Ч. - остаться незамужней
 
batey   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m; Куба, П.-Р.; инд.
1) территория сахарного завода или фермы
2) батей (жилые помещения и хоз. постройки на территории сахарного завода или фермы)
3) площадка перед домом
4) устар. батей (игра индейцев в мяч)
5) устар. площадка (для игры индейцев в мяч)
ensuciarle a uno el batey П.-Р.; ненормат.знач. - отплачивать злом за добро
 
pequén   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Ч.; зоол.
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
 
andavete   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I m; Бол.
андавете (кувшин ёмкостью 1 л, которым отмеривают кукурузную водку)
II m; М.; шутл.
последний танец, заключительный танец (на балах)
III m; interj; Ч.; ненормат.знач.
= вот тебе Бог, а вот порог!
el tiempo de andavete Бол. - в незапамятные времена; = при царе Горохе
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 438     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...