Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 89 (77 ms)
cusco   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Ам.
собачка, пёсик
II см. curco 1.; adj; Гонд., Экв.
III adj; Арг.
1) подобный, похожий, сходный
2) строящий из себя взрослого (о подростке)
3) привыкший много и быстро ходить
4) любопытный, сующий нос не в свои дела
IV Арг., М.; m
развратник, сластолюбец
 
jarro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Дом. Р.; ненормат.знач.
1) служанка
2) простая девчонка
estar a jarros; estar en jarros Ц. Ам. - запыхаться, задыхаться
estar a jarros con uno - поссориться, повздорить; быть в ссоре с кем-л.
vender jarros Куба - быть заносчивым, задирать нос
 
batea   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) П., Ч. бадья
2) Ам.; горн. лоток, корыто
3) Ч.; горн. резервуар для кристаллизации селитры
hacer a uno cargar la batea Арг.; ненормат.знач. - оставлять с носом, надувать
tapársele a uno la batea Арг.; ненормат.знач. - попадать в беду
см. тж. ya está el chanco en la batea
 
peruétano   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj
1) Кол. тупой, безмозглый
2) Кол., Куба, М. приставучий, надоедливый
3) М. любопытный, сующий нос не в своё дело
2. m
1) Кол. тупица, остолоп
2) Кол., Куба, М. приставала, надоедала
3) М. плут, мошенник
 
puerca   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
f
1) Ч. прыщ (на лице)
2) М.; нн. корморан (птица)
torcer la puerca el rabo М. - = проявить недовольство, воротить нос
no querer puercas a medias con nadie П.-Р. - держаться особняком, избегать компании
 
chino   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj
1) Ц. Ам. лысый, плешивый
2) Ц.-Ам., Куба рассерженный
3) Куба щетинистый, жёсткий (о волосах индейцев)
4) М. кудрявый, курчавый
2. m
1) Ам. метис (потомок представителей различных неевропейских рас)
2) Куба; устар. милок, дорогой (ласковое обращение)
3) Ю.-Ам.; пренебр.; ненормат.знач. слуга
4) Ю.-Ам.; ненормат.знач. милок, дорогой (ласковое обращение)
chino manila [palanqueta] Куба; пренебр.; ненормат.знач. - китаёза (о китайце)
quedar como un chino Ю.-Ам.; ненормат.знач. - = остаться с носом
búscate un chino que te ponga un cuarto Куба; ненормат.знач. - = держи карман шире
comer, sudar trabajar como chino Ч. - много есть, потеть, работать
см. тж. tener un chino atrás
 
limpio   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I adj
1) Арг. один, сам: yo limpio вместо yo solo
2) Ам. энергичный, решительный
El ladrón se abrió paso a cuchillada limpia.
3) Ам. только лишь, исключительно
Los chicos se defendieron a pedrada limpia.
en limpio Ам. - ясно, несомненно
estar [quedar] en limpio - остаться без гроша
irse en limpio П.-Р.; ненормат.знач. - остаться при пиковом интересе, остаться с носом
limpio y soplado Кол. - = гол, как сокол
II m; Ам.
1) поляна, прогалина
2) жнивьё
 
agua   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; П.; ненормат.знач.
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
 
ñongo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I adj
1) Куба, Экв.; инд. глупый, тупой, бестолковый
2) Кол. нерешительный, сомневающийся, колеблющийся
3) сельский, деревенский; простой
ñongo ñongo Ч.; груб. - отпетый дурак, идиот
II adj
1) Вен. утомлённый, изнурённый
2) Вен., Куба имеющий увечье, увечный (безногий, беспалый и т.п.)
3) Куба хромой
4) Дом. Р., Кол. скрюченный, искривлённый; сгорбленный, горбатый
ñongo ñongo Кол.; вульг. - ≈ совокупление
III adj; Ч.
ленивый
IV adj
1) Вен., Куба скверный, паршивый, мерзкий
2) Вен. злоязычный; любящий совать нос в чужие дела
 
cuchara   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. мастерок (каменщика)
2) Ц.-Ам., П.-Р., Ч. гримаса, надутые губы (перед плачем)
3) Арг., Вен., Куба, М., Пар. каменщик-мастер
4) Сальв.; ненормат.знач. гуиро, бутылочная тыква (растение и плод)
5) М.; устар. лопатка, совок
6) ненормат.знач.; перен. мелкий вор, вор-карманник
cuchara de viernes - человек, сующий нос в чужие дела; = любопытная Варвара
despacharse con la cuchara (grande) Ц.-Ам., М.; ненормат.знач. - сорвать куш, урвать львиную долю, отхватить лучший кусок
hacer (la) cuchara Ам.; ненормат.знач. - скривить [надуть] губы перед тем, как заплакать
см. тж. media cuchara
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 417     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...