Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 91 (156 ms)
volteada
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; Арг.
собирание скота, гуртование скота
caer en la volteada Арг., Ур. - попасть в засаду
esperar en la volteada Арг., П.-Р. - караулить, сидеть в засаде
собирание скота, гуртование скота
caer en la volteada Арг., Ур. - попасть в засаду
esperar en la volteada Арг., П.-Р. - караулить, сидеть в засаде
alepantarse
ChatGPT
Примеры
Экв.
1) быть рассеянным, быть невнимательным
2) уходить в себя, предаваться размышлениям
3) задуматься, впасть в задумчивость
1) быть рассеянным, быть невнимательным
2) уходить в себя, предаваться размышлениям
3) задуматься, впасть в задумчивость
borde
ChatGPT
Примеры
Moliner
в соч.
estar al borde de la piragua Куба - = стоять на краю пропасти, находиться в подвешенном состоянии
estar al borde de la piragua Куба - = стоять на краю пропасти, находиться в подвешенном состоянии
chiripear
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vi; П.-Р.
заниматься мелким бизнесом, промышлять мелким бизнесом
II vi; Ам.
1) случайно повезти
2) случайно отгадать, попасть в точку
заниматься мелким бизнесом, промышлять мелким бизнесом
II vi; Ам.
1) случайно повезти
2) случайно отгадать, попасть в точку
jimba
ChatGPT
Примеры
I f; инд.
1) Экв. коса (женская)
2) М. волчок, юла
3) М.; ненормат.знач. пьянка
bailar como jimba М. - танцевать до упаду
II m; М.
заросли бамбука
parecer uno una jimba М. - = дылда, жердь (о высоком, худом человеке с большой головой)
1) Экв. коса (женская)
2) М. волчок, юла
3) М.; ненормат.знач. пьянка
bailar como jimba М. - танцевать до упаду
II m; М.
заросли бамбука
parecer uno una jimba М. - = дылда, жердь (о высоком, худом человеке с большой головой)
clavarse
ChatGPT
Примеры
1) Арг., Пар., Ур. внезапно остановиться, резко остановиться (о человеке, лошади), резко затормозить (об автомобиле)
2) Вен., Гват., Куба, М., Экв. быть обманутым, попасть в ловушку
3) Гват., К.-Р., М.; ненормат.знач. присвоить, прикарманить что-л.
4) П. являться без приглашения
5) Арг., Гват., Куба; ненормат.знач. вступать в половую связь
2) Вен., Гват., Куба, М., Экв. быть обманутым, попасть в ловушку
3) Гват., К.-Р., М.; ненормат.знач. присвоить, прикарманить что-л.
4) П. являться без приглашения
5) Арг., Гват., Куба; ненормат.знач. вступать в половую связь
marchar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vi; Куба, Ч.; гал.
идти иноходью (о лошади)
II vi; Арг., Бол.
делать что-л. быстро, делать что-л. в (быстром) темпе; делать что-л. торопливо, делать что-л. поспешно
marcharle a uno Дом. Р. - броситься, напасть на кого-л., атаковать кого-л.
III vi; Дом. Р.
говорить, рассказывать кому-л. о чём-л.
IV vi; Дом. Р.
добиваться любви (у женщины)
идти иноходью (о лошади)
II vi; Арг., Бол.
делать что-л. быстро, делать что-л. в (быстром) темпе; делать что-л. торопливо, делать что-л. поспешно
marcharle a uno Дом. Р. - броситься, напасть на кого-л., атаковать кого-л.
III vi; Дом. Р.
говорить, рассказывать кому-л. о чём-л.
IV vi; Дом. Р.
добиваться любви (у женщины)
tibio
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj; Вен., Кол., Ник., П.
раздражительный, сердитый, злой
2. m
1) Ц. Ам. тибио (горячий напиток с кукурузной мукой)
2) К.-Р. шоколад без сахара
si él está tibio, yo estoy bravo - = не на того напали
раздражительный, сердитый, злой
2. m
1) Ц. Ам. тибио (горячий напиток с кукурузной мукой)
2) К.-Р. шоколад без сахара
si él está tibio, yo estoy bravo - = не на того напали
mear
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vi; в соч.
mear fuera del tiesto [del tarro, de la escupidera] Арг., М. - = попасть впросак, опростоволоситься
см. тж. andar meado de los perros
см. тж. estar meado por los perros
mear fuera del tiesto [del tarro, de la escupidera] Арг., М. - = попасть впросак, опростоволоситься
см. тж. andar meado de los perros
см. тж. estar meado por los perros
empajarse
ChatGPT
Примеры
1) (тж. vi); Кол., П., Ч. идти в солому (о растениях)
2) Дом. Р., Куба, П.-Р.; перен. набивать желудок, наедаться чем попало
3) М. наживать состояние
4) П.-Р. узнавать во всех подробностях
2) Дом. Р., Куба, П.-Р.; перен. набивать желудок, наедаться чем попало
3) М. наживать состояние
4) П.-Р. узнавать во всех подробностях
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз