Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 77 (11 ms)
remojo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m; Ам.; нн.
1) чаевые
2) обновка
3) обмывание (обновки)
andar uno de remojo Кол., Пан. - быть в новом платье
dar [pagar] el remojo Ам. - вспрыснуть [обмыть] покупку
 
cortado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
adj
1) Ам. трясущийся; дрожащий (в ознобе, в лихорадке)
2) растерянный, смущённый
3) Арг. нуждающийся в деньгах
estar [andar] cortado Арг., Пар., Ур., Ч.; ненормат.знач. - быть без денег [без гроша]
 
ringlete   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
m
1) Ю. Ам. вертушка, мельница (игрушка)
2) Арг., Кол., Ч.; нн. фланёр, бездельник
3) непоседа
andar como ringlete Арг. - не сидеть на (одном) месте
 
apurón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. см. apurete; adj
1) М. огорчающий, причиняющий неприятности (о человеке)
2) Ч.
2. см. apurete; m
1) Арг., Кол. решающий момент
2) Ч. нетерпение; нетерпеливость
3) М., Ч.; ненормат.знач. торопыга
andar a los apurones Арг. - = спешить - только дело портить
 
faena   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
f
1) Гват., Дом. Р., Куба, П.-Р. сверхурочная работа
2) Ч. бригада сельскохозяйственных рабочих
3) Ч. полевой стан
4) Экв. утренние полевые работы
andar en faena Ч. - отлавливать диких лошадей для родео
 
agache   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
m; Кол.
обман; ложь; выдумка; уловка
de agache Экв. - второстепенный, малоценный
andar de agache Кол.; ненормат.знач. - скрываться, быть в бегах
llevar [meter] de agache - словчить, схитрить, сплутовать
 
fundillo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
m
1) Гват., Кол., Куба, М.; ненормат.знач. зад
2) Кол.; вульг. ≈ анальное отверстие
3) Куба, М.; ненормат.знач. аппетитная женщина
4) pl; Ам.; ненормат.знач. задняя часть брюк
5) Арг., Ч.; ненормат.знач. трусы (мужские и женские)
andar perdiendo los fundillo por uno (una) Арг.; ненормат.знач. - потерять голову от любви к кому-л.
 
doble   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Куба; карт.
дубль
II m; Ч.
добле (мера объёма, равная 2 литрам)
III adj; П., П.-Р., Ч.
очень бедный, неимущий
andar [estar] a tres dobles y un repique П., П.-Р., Ч. - не иметь ни гроша за душой
 
trote   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
andar al trote Арг. - быть очень занятым
tener a uno al trote - быть с кем-л. очень строгим, быть к кому-л. очень требовательным
см. тж. gustarle a uno el trote del macho
 
mear   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
vi; в соч.
mear fuera del tiesto [del tarro, de la escupidera] Арг., М. - = попасть впросак, опростоволоситься
см. тж. andar meado de los perros
см. тж. estar meado por los perros
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...