Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 184 (23 ms)
madre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Кол.
омертвелая ткань (на ране)
II f; Арг.; зоол.
пчелиная матка
madre patria Ам. - Испания
madre monte [del monte] Арг. - покровительница деревьев (персонаж в мифах гуарани); сказочное чудовище
madre de los alquilados Кол. - дождь (употребляется среди пеонов, батраков)
¡Su madre! Арг.; вульг. - ≈ мать честная!, мать твою! (грубое ругательство); (llevarse, sentirse)
a toda madre М. - прекрасно, превосходно, отменно; здорово (прост.) (чувствовать себя)
cargarse en su madre П.-Р.; груб. - подохнуть, сдохнуть; околеть, загнуться (прост.)
de madres Гват. - впечатляющий
importar madre(s) М. - = ломаного гроша не стоит
no tener madre П.-Р. - бессердечный, бездушный, чёрствый
¡por la madre! Ч. - = ничего себе!, ну и ну!
sacarle la madre Вен., Экв. - оскорбить, нанести обиду; ≈ плюнуть в душу
sacarle la madre por Экв. - работать ради кого-л., чего-л., посвятить себя кому-л., чему-л.
una pura madre М. - ничего; ничегошеньки (разг.)
см. тж. no tener uno madre
см. тж. no tener uno ni madre
см. тж. dar en la madre
III f; Куба
связка дров, вязанка дров
IV f; Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
путаница, беспорядок, неразбериха
омертвелая ткань (на ране)
II f; Арг.; зоол.
пчелиная матка
madre patria Ам. - Испания
madre monte [del monte] Арг. - покровительница деревьев (персонаж в мифах гуарани); сказочное чудовище
madre de los alquilados Кол. - дождь (употребляется среди пеонов, батраков)
¡Su madre! Арг.; вульг. - ≈ мать честная!, мать твою! (грубое ругательство); (llevarse, sentirse)
a toda madre М. - прекрасно, превосходно, отменно; здорово (прост.) (чувствовать себя)
cargarse en su madre П.-Р.; груб. - подохнуть, сдохнуть; околеть, загнуться (прост.)
de madres Гват. - впечатляющий
importar madre(s) М. - = ломаного гроша не стоит
no tener madre П.-Р. - бессердечный, бездушный, чёрствый
¡por la madre! Ч. - = ничего себе!, ну и ну!
sacarle la madre Вен., Экв. - оскорбить, нанести обиду; ≈ плюнуть в душу
sacarle la madre por Экв. - работать ради кого-л., чего-л., посвятить себя кому-л., чему-л.
una pura madre М. - ничего; ничегошеньки (разг.)
см. тж. no tener uno madre
см. тж. no tener uno ni madre
см. тж. dar en la madre
III f; Куба
связка дров, вязанка дров
IV f; Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
путаница, беспорядок, неразбериха
chicha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; инд.
1) Ю. Ам. чича (алкогольный напиток, часто с добавлением забродившего фруктового сока)
2) Ч. забродивший виноградный или яблочный сок
3) Ц.-Ам., Экв.; ненормат.знач. раздражение, злость; плохое настроение
4) К.-Р.; ненормат.знач. грудь
5) Гват.; бот. чича (ядовитое растение)
6) Бол. счастливая случайность
¡mala la chicha! К.-Р.; ненормат.знач. - плохо дело!
sacarle a uno (a una cosa) la chicha Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - получить наибольшую выгоду от кого-л., чего-л., наилучшим образом использовать кого-л., что-л.
tener cara de chicha fresca Ч. - быть очень весёлым; = лицо, как блин на сковородке
ni too, ni naá, ni chicha, ni limoná Ам.; ненормат.знач. - = ни то, ни сё
1) Ю. Ам. чича (алкогольный напиток, часто с добавлением забродившего фруктового сока)
2) Ч. забродивший виноградный или яблочный сок
3) Ц.-Ам., Экв.; ненормат.знач. раздражение, злость; плохое настроение
4) К.-Р.; ненормат.знач. грудь
5) Гват.; бот. чича (ядовитое растение)
6) Бол. счастливая случайность
¡mala la chicha! К.-Р.; ненормат.знач. - плохо дело!
sacarle a uno (a una cosa) la chicha Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - получить наибольшую выгоду от кого-л., чего-л., наилучшим образом использовать кого-л., что-л.
tener cara de chicha fresca Ч. - быть очень весёлым; = лицо, как блин на сковородке
ni too, ni naá, ni chicha, ni limoná Ам.; ненормат.знач. - = ни то, ни сё
mero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
серый дрозд
II adv; Ц.-Ам., М.; ненормат.знач.
действительно, в самом деле
III adv; ненормат.знач.
1) М. чуть, чуть-чуть; немного
ya mero se caía - он(а) чуть не упал(а)
2) Ц.-Ам., М. скоро, вот-вот
ya mero llega la hora - вот-вот настанет время, вот-вот настанет час
IV ненормат.знач.; adj; Вен., Кол.
один, единственный, один-единственный
vivir de la mera pesca - жить лишь за счёт рыбной ловли
una mera vino de las chicas - пришла одна-единственная девушка
mero mero m; Гват., М. - важное лицо, шишка
серый дрозд
II adv; Ц.-Ам., М.; ненормат.знач.
действительно, в самом деле
III adv; ненормат.знач.
1) М. чуть, чуть-чуть; немного
ya mero se caía - он(а) чуть не упал(а)
2) Ц.-Ам., М. скоро, вот-вот
ya mero llega la hora - вот-вот настанет время, вот-вот настанет час
IV ненормат.знач.; adj; Вен., Кол.
один, единственный, один-единственный
vivir de la mera pesca - жить лишь за счёт рыбной ловли
una mera vino de las chicas - пришла одна-единственная девушка
mero mero m; Гват., М. - важное лицо, шишка
encartar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
bien
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; в соч.
de lo más bien Арг. - прекрасно, превосходно, наилучшим образом
bien que Арг., К.-Р. - очень
bien que te gustaba la película - ведь тебе нравился фильм
de lo más bien Арг. - прекрасно, превосходно, наилучшим образом
bien que Арг., К.-Р. - очень
bien que te gustaba la película - ведь тебе нравился фильм
chancho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
caja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; П.-Р.
красивый
2. m
1) (тж. pl) Арг., Бол., П. каха (маленький барабан)
2) Бол., Ч.; горн. зальбанд
3) М.; карт. деньги, взятые в долг у крупье
4) П. резервуар, бак (для воды)
5) Ч.; перен. высохшее русло, высохшее ложе (реки)
6) П.-Р. красавец, красавчик
caja de dientes Кол., П.-Р. - зубной протез
caja de pan Кол.; устар. - инструмент пыток
a la caja Куба - отлично, превосходно
pasar por cajas М. - зачислять в солдаты
см. тж. caja de agua
красивый
2. m
1) (тж. pl) Арг., Бол., П. каха (маленький барабан)
2) Бол., Ч.; горн. зальбанд
3) М.; карт. деньги, взятые в долг у крупье
4) П. резервуар, бак (для воды)
5) Ч.; перен. высохшее русло, высохшее ложе (реки)
6) П.-Р. красавец, красавчик
caja de dientes Кол., П.-Р. - зубной протез
caja de pan Кол.; устар. - инструмент пыток
a la caja Куба - отлично, превосходно
pasar por cajas М. - зачислять в солдаты
см. тж. caja de agua
yesca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.-Р., Экв.
волокно кокосового ореха
II f; Экв.
долг (денежный)
sacar zumo de la yesca Экв. - = у него снега зимой не выпросишь (о человеке)
см. тж. quedar uno yesca
волокно кокосового ореха
II f; Экв.
долг (денежный)
sacar zumo de la yesca Экв. - = у него снега зимой не выпросишь (о человеке)
см. тж. quedar uno yesca
cuchara
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. мастерок (каменщика)
2) Ц.-Ам., П.-Р., Ч. гримаса, надутые губы (перед плачем)
3) Арг., Вен., Куба, М., Пар. каменщик-мастер
4) Сальв.; ненормат.знач. гуиро, бутылочная тыква (растение и плод)
5) М.; устар. лопатка, совок
6) ненормат.знач.; перен. мелкий вор, вор-карманник
cuchara de viernes - человек, сующий нос в чужие дела; = любопытная Варвара
despacharse con la cuchara (grande) Ц.-Ам., М.; ненормат.знач. - сорвать куш, урвать львиную долю, отхватить лучший кусок
hacer (la) cuchara Ам.; ненормат.знач. - скривить [надуть] губы перед тем, как заплакать
см. тж. media cuchara
1) Ам. мастерок (каменщика)
2) Ц.-Ам., П.-Р., Ч. гримаса, надутые губы (перед плачем)
3) Арг., Вен., Куба, М., Пар. каменщик-мастер
4) Сальв.; ненормат.знач. гуиро, бутылочная тыква (растение и плод)
5) М.; устар. лопатка, совок
6) ненормат.знач.; перен. мелкий вор, вор-карманник
cuchara de viernes - человек, сующий нос в чужие дела; = любопытная Варвара
despacharse con la cuchara (grande) Ц.-Ам., М.; ненормат.знач. - сорвать куш, урвать львиную долю, отхватить лучший кусок
hacer (la) cuchara Ам.; ненормат.знач. - скривить [надуть] губы перед тем, как заплакать
см. тж. media cuchara
hebra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
de una hebra [hebrita] М., Ч. - одним духом, одним махом, залпом
ni hebra Кол.; ненормат.знач. - ни капельки, ничуть, нисколько
romperse la hebra М.; ненормат.знач. - прерваться, прекратиться, кончиться (о дружбе, отношениях)
de una hebra [hebrita] М., Ч. - одним духом, одним махом, залпом
ni hebra Кол.; ненормат.знач. - ни капельки, ничуть, нисколько
romperse la hebra М.; ненормат.знач. - прерваться, прекратиться, кончиться (о дружбе, отношениях)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз