Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 137 (22 ms)
negro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ам.
1) чёрный лев, чёрный тигр, чёрная кошка, чёрно-бурая лиса
2) нн. голубчик, милый (обращение к близкому человеку)
negro catedrático Ам. - негр, пытающийся говорить на изысканном языке
el negro siempre derrama el caldo П.-Р., ирон. - = из грязи в князи
el negro siempre es negro, y el 28, colorado П.-Р. - он знает своё место
sacar uno lo que el negro del sermón: la cabeza caliente y los pies fríos Куба, П.-Р.; нн. - не дать никакого результата, быть бесполезным (о деле), мартышкин труд
al negro siempre le coge la noche Куба, П.-Р. - = семь раз отмерь, один отрежь
costar una cosa un negro, con pito y todo Арг. - дорого обойтись, влететь в копеечку
hacer uno el negocio del negro Ч. - оказаться в проигрыше, проиграть, прогореть
1) чёрный лев, чёрный тигр, чёрная кошка, чёрно-бурая лиса
2) нн. голубчик, милый (обращение к близкому человеку)
negro catedrático Ам. - негр, пытающийся говорить на изысканном языке
el negro siempre derrama el caldo П.-Р., ирон. - = из грязи в князи
el negro siempre es negro, y el 28, colorado П.-Р. - он знает своё место
sacar uno lo que el negro del sermón: la cabeza caliente y los pies fríos Куба, П.-Р.; нн. - не дать никакого результата, быть бесполезным (о деле), мартышкин труд
al negro siempre le coge la noche Куба, П.-Р. - = семь раз отмерь, один отрежь
costar una cosa un negro, con pito y todo Арг. - дорого обойтись, влететь в копеечку
hacer uno el negocio del negro Ч. - оказаться в проигрыше, проиграть, прогореть
trote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
andar al trote Арг. - быть очень занятым
tener a uno al trote - быть с кем-л. очень строгим, быть к кому-л. очень требовательным
см. тж. gustarle a uno el trote del macho
andar al trote Арг. - быть очень занятым
tener a uno al trote - быть с кем-л. очень строгим, быть к кому-л. очень требовательным
см. тж. gustarle a uno el trote del macho
terrero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) П.-Р. одноэтажный дом
2) Гонд. селитряная почва
al terrero del sol П.-Р. - на свежем воздухе, под открытым небом
1) П.-Р. одноэтажный дом
2) Гонд. селитряная почва
al terrero del sol П.-Р. - на свежем воздухе, под открытым небом
níquel
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. монета
2) Куба, П.-Р. пятак (монета = 5 сентаво)
3) pl; Ур. деньги
correrse uno del níquel Куба, П.-Р.; нн. - перейти границы дозволенного, выходить за рамки приличия, слишком далеко зайти
1) Ам. монета
2) Куба, П.-Р. пятак (монета = 5 сентаво)
3) pl; Ур. деньги
correrse uno del níquel Куба, П.-Р.; нн. - перейти границы дозволенного, выходить за рамки приличия, слишком далеко зайти
hueva
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг. клад
2) М. нежелание, нерасторопность
3) Кол., Ч.; анат. тестикул
4) m; Кол., П. дурак
por las puras huevas del diablo П.; ненормат.знач. - без причины, без основания
1) Арг. клад
2) М. нежелание, нерасторопность
3) Кол., Ч.; анат. тестикул
4) m; Кол., П. дурак
por las puras huevas del diablo П.; ненормат.знач. - без причины, без основания
flor
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ч. белое пятнышко на ногте
2) М., Ч.; ненормат.знач. испражнения
flor de ancua Арг. - жареная кукуруза
flor de la ducha [regadera] - распылитель
flor de la colmena - пчелиный клей [прополис]
flor del pago Арг.; ненормат.знач. - самая красивая девушка в деревне
flor de las plumas Ч. - детская игра
flor de tigüero П.-Р. - грибной дождь
echar flors Куба; ненормат.знач. - оскорблять кого-л.
ser como la flor del tigüero П.-Р. - быть кратковременным [недолговечным]
(ser) como la flor de la higuera Ч. - быть невероятным [несбыточным]
vender comprar a la flor Дом. Р., Куба, П.-Р. - продавать незрелые фрукты
см. тж. de mi flor
см. тж. un flor de
1) Ч. белое пятнышко на ногте
2) М., Ч.; ненормат.знач. испражнения
flor de ancua Арг. - жареная кукуруза
flor de la ducha [regadera] - распылитель
flor de la colmena - пчелиный клей [прополис]
flor del pago Арг.; ненормат.знач. - самая красивая девушка в деревне
flor de las plumas Ч. - детская игра
flor de tigüero П.-Р. - грибной дождь
echar flors Куба; ненормат.знач. - оскорблять кого-л.
ser como la flor del tigüero П.-Р. - быть кратковременным [недолговечным]
(ser) como la flor de la higuera Ч. - быть невероятным [несбыточным]
vender comprar a la flor Дом. Р., Куба, П.-Р. - продавать незрелые фрукты
см. тж. de mi flor
см. тж. un flor de
queso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) М., Ч. повидло (из разных фруктов)
2) мармелад (из разных фруктов)
II m; Арг.; нн.
женщина с хорошей фигурой
III m; Арг.
грязь и неприятный запах (от ног)
IV m; Кол.
≈ женские половые органы
V в соч.
queso nacional Арг. - государственный бюджет; казна
contigo pan y queso Кол. - с милым рай и в шалаше
estar uno como un queso Арг. - быть серьёзным и молчаливым
estar uno firme como un queso П. - быть надёжным (о человеке)
estar oscuro y oler a queso Куба - быть сомнительным [подозрительным]
¡ni por un queso! - ни за что на свете!
partir el queso Дом. Р. - разрешить [снять] вопрос, устранить затруднение
quedar como dos de queso Кол. - оказаться в неловком положении; сесть в лужу
quedar más chato que un real de queso Арг. - униженно замолчать
sacarse los quesos - снять чулки
tocado del queso Куба - помешанный, тронутый
vivir del queso Арг. - быть на государственной службе
см. тж. queso frito
см. тж. gustarle el queso a uno
см. тж. tener queso
1) М., Ч. повидло (из разных фруктов)
2) мармелад (из разных фруктов)
II m; Арг.; нн.
женщина с хорошей фигурой
III m; Арг.
грязь и неприятный запах (от ног)
IV m; Кол.
≈ женские половые органы
V в соч.
queso nacional Арг. - государственный бюджет; казна
contigo pan y queso Кол. - с милым рай и в шалаше
estar uno como un queso Арг. - быть серьёзным и молчаливым
estar uno firme como un queso П. - быть надёжным (о человеке)
estar oscuro y oler a queso Куба - быть сомнительным [подозрительным]
¡ni por un queso! - ни за что на свете!
partir el queso Дом. Р. - разрешить [снять] вопрос, устранить затруднение
quedar como dos de queso Кол. - оказаться в неловком положении; сесть в лужу
quedar más chato que un real de queso Арг. - униженно замолчать
sacarse los quesos - снять чулки
tocado del queso Куба - помешанный, тронутый
vivir del queso Арг. - быть на государственной службе
см. тж. queso frito
см. тж. gustarle el queso a uno
см. тж. tener queso
lulo
ChatGPT
Примеры
iki
I m; инд.
1) Ч.; ненормат.знач. свёрток, пакет; рулон
2) Ч. валик (из волос)
hacer lulo Арг.; ненормат.знач. - спать
II adj
1) Ч. глупый, ограниченный
2) худой, тощий
lulo del ojo Кол. - глазное яблоко
lulo de perro - специя, используемая в приготовлении сладостей
estar [quedar] como un lulo Кол.; ненормат.знач. - насытиться, пресытиться
1) Ч.; ненормат.знач. свёрток, пакет; рулон
2) Ч. валик (из волос)
hacer lulo Арг.; ненормат.знач. - спать
II adj
1) Ч. глупый, ограниченный
2) худой, тощий
lulo del ojo Кол. - глазное яблоко
lulo de perro - специя, используемая в приготовлении сладостей
estar [quedar] como un lulo Кол.; ненормат.знач. - насытиться, пресытиться
chocolate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Ам.; жАрг. кровь
2) Куба; устар. махинация, сделка, спекуляция
3) М.; жАрг. пиво
4) полицейский
sacarle a uno chocolate Ам.; ненормат.знач. - разбить нос кому-л. (до крови)
ahorrar el chocolate del loro Ч.; ненормат.знач. - = трястись над каждой копейкой
chocolate por la noticia Арг.; ирон.; ненормат.знач. - = это секрет полишинеля; это всем давно известно
hacer [tomar] chocolate Бол.; ненормат.знач. - обливаться кровью
1) Ам.; жАрг. кровь
2) Куба; устар. махинация, сделка, спекуляция
3) М.; жАрг. пиво
4) полицейский
sacarle a uno chocolate Ам.; ненормат.знач. - разбить нос кому-л. (до крови)
ahorrar el chocolate del loro Ч.; ненормат.знач. - = трястись над каждой копейкой
chocolate por la noticia Арг.; ирон.; ненормат.знач. - = это секрет полишинеля; это всем давно известно
hacer [tomar] chocolate Бол.; ненормат.знач. - обливаться кровью
cogollo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. побег сахарного тростника, росток сахарного тростника
2) Арг. когольо (крупная цикада)
3) дегустация чичи, первый глоток чичи (из только что откупоренного кувшина)
4) Кол. минерал, руда (лежащие на поверхности)
5) Ч. комплимент в стихотворной форме, хвалебные стихи, хвалебная песнь
6) дополнительное разъяснение (в конце речи или проповеди)
см. тж. ser uno de cogollo
см. тж. ser uno del cogollo
1) Ам. побег сахарного тростника, росток сахарного тростника
2) Арг. когольо (крупная цикада)
3) дегустация чичи, первый глоток чичи (из только что откупоренного кувшина)
4) Кол. минерал, руда (лежащие на поверхности)
5) Ч. комплимент в стихотворной форме, хвалебные стихи, хвалебная песнь
6) дополнительное разъяснение (в конце речи или проповеди)
см. тж. ser uno de cogollo
см. тж. ser uno del cogollo
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз