Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 46 (41 ms)
tabaco   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Куба сигара
2) Куба; шутл. пощёчина, оплеуха
tabaco hilado П.-Р. - жевательный табак
tabaco mabinga [injuriado, jorro] Куба - табак низкого качества
tabaco macuche М. - махорка
acabársele a uno el tabaco Арг.; нн. - остаться без гроша, разориться
darle a uno tabaco Ч.; нн. - хорошенько проучить кого-л.
no alcanzar [no dar] el tabaco para una cosa Арг. - не осуществить задуманного (из-за нехватки средств)
ponerse de mal tabaco Ц. Ам. - прийти в дурное настроение; скиснуть
ser tan viejo como el tabaco, ser más viejo que el tabaco Ч. - быть очень старым
 
mecate   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m; Ам.; инд.
верёвка из питы (см. pita 1))
II m; М.
мекате (мера площади = 404,5 кв. м)
III m; Ам.; ненормат.знач.
1) невежда; полузнайка, неуч, недоучка
2) грубиян, хам
caerse del mecate М. - потерять работу, остаться без работы
jalar [tirar] del mecate Вен. - льстить, угодничать, заискивать, лебезить
olerle a uno el pescuezo a mecate М. - = верёвка плачет по ком-л.
ponerse a dos reatas y un mecate - объесться, переесть; обожраться (груб.) (на банкете и т.п.)
tener a uno a mecate corto - не допускать кого-л. до чего-л., держать кого-л. на расстоянии
см. тж. no aflojarle a uno el mecate
 
cabuya   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам.; бот. агава (разновидность)
2) волокно агавы
3) верёвка из волокна агавы
4) Пан. кабуйя (участок земли = 1118 кв. м)
5) Кол. кабуйя (мера площади в сельском хозяйстве = 6988 кв. м)
6) кабуйя (дешёвое пиво)
discurso cabuya Вен. - многословная, расплывчатая речь
de esa cabuya tengo un bollo Вен. - меня мало это волнует, плевать [чихать] я на это хотел
entrar en la cabuya Кол. - пригласить партнёршу, едва появившись на танцах
estar en la cabuya Вен., Кол. - быть в курсе дела
más es la bulla que la cabuya Вен. - много шума из ничего
mascarse uno la cabuya Ю. Ам. - выпутаться, ловко вывернуться
ponerse en la cabuya - уяснить суть дела, войти в курс дела
saber uno lo que hay en el canto de la cabuya Кол. - заниматься малодоходным делом
vérsele a uno las cabuyas Ю. Ам. - догадываться о чьих-л. намерениях; видеть кого-л. насквозь
см. тж. dar cabuya
 
chivo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. m
1) Ц. Ам. игра в кости
2) фальшивая фишка, фальшивая кость
3) Ц.-Ам., ирон. "чиво" (прозвище депутатов)
4) Дом. Р., Куба, П.-Р. контрабанда, незаконная торговля
5) Арг.; ненормат.знач. глупость, неуместная реплика
6) Кол. чиво (мелкая монета = 1 или 2 сентаво)
7) Вен., Кол., Экв. крик, рёв
8) Куба остроконечная бородка
9) Куба; ненормат.знач. пинок коленом
10) Гват., М., Экв.; ненормат.знач. непослушный ребёнок, шалун
11) М. зарплата (за один день работы); аванс (за неделю работы)
12) Кол. злоба, ярость
2. interj; Кол., П.-Р.
чиво! (слово, которым дразнят вспыльчивого человека)
comer chivo Вен., Кол. - вспылить, вскипеть
estar [ponerse] como chivo Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П.-Р. - вспылить, вскипеть
ganarse un chivo П.-Р. - легко заработать
hacer(se) el chivo (loco) Дом. Р., Куба, П.-Р. - притвориться [прикинуться] дурачком, притвориться непонимающим
jugar chivo Ц. Ам. - играть в кости
ni hecho chivo П.-Р. - никоим образом
oler a chivo Арг., Куба, Пар., П.-Р., Ур. - быть подозрительным
chivo que rompe tambor, con su pellejo paga Куба - = сколько верёвочке не виться, а концу быть
serios son los chivos - не стоит [не надо] слишком серьёзно ко всему относиться
см. тж. de chivo
 
cuerda   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. скакалки, прыгалки (детская игра)
2) Гват., К.-Р., М., П.-Р. куэрда (различные земельные меры)
3) Гват. куэрда (мера длины = 7095,15мм)
4) Экв. балка, брус; стропило (для укрепления досок пола, потолка, междуэтажного перекрытия)
5) Вен. шайка, банда
cuerda de leña Куба - мера дров
cuerda de violín Кол. - куэрда де вьолин (травянистое безлистное растение-паразит семейства вьюнковых)
por bajo cuerda М. - исподтишка, потихоньку; втихаря
por cuerda separada Ам.; юр. - порознь, отдельно, независимо (друг от друга)
por una sola cuerda Ч.; юр. - совместно, коллективно, сообща
darle cuerda a uno К.-Р. - кокетничать, принимать ухаживания (мужчины)
estar uno con cuerda Арг., Пар., Ур., Ч., Экв.; ненормат.знач. - быть в ударе
estirar las cuerdas М.; ненормат.знач. - прохаживаться, шагать; разминаться (ходьбой)
llevar para cuerdas Вен.; ненормат.знач. - получить урок, получить по заслугам, получить своё
pelar la cuerda - попасть пальцем в небо; сесть в лужу
ponerse en la cuerda - быть в надёжном месте, быть в (полной) сохранности
tirar de la cuerda Арг., П.-Р.; ненормат.знач. - злоупотреблять чем-л.; перегибать палку
см. тж. salida de cuerda
см. тж. no estar uno en su cuerda
см. тж. estar uno en su cuerda
 
mula   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f (усеч. ф. от mulata) Арг.; нн.
мулатка
II f; М.; нн.
мула (подушечка, используемая носильщиками при переноске грузов)
III f; М.; нн.
неходовой товар
IV f; Кол.; нн.
курительная трубка (железная, с деревянным мундштуком)
V f; Бол., Ч.; нн.
мула (детская игра)
VI f; П.; нн.
мула (мера объёма = 0,25 бутылки)
VII f; К.-Р.; нн.
пьянка, попойка
ponerse una mula - напиться; набраться; нализаться
VIII f; М.; нн.
пустой человек, никчёмный человек; "пустышка"
IX f; Гват., Гонд.; нн.
1) стыд, стыдливость
2) досада, раздражение; гнев
montar mula Гват. - разозлиться, обозлиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
ponerle a uno una mula Гонд. - рассердить, разозлить кого-л.; = разбудить в ком-л. зверя
X f; Арг.; нн.
неверность, измена
XI f; Арг., Пар., Ур.; жАрг.
обман, плутовство, надувательство
devolverle a uno la mula Ц. Ам. - отомстить, отплатить той же монетой кому-л.
echar la mula М. - ругаться, браниться; дать волю языку
hacerse de mulas Гват. - богатеть; наживаться; = набивать карман (злоупотребляя служебным положением)
см. тж. meter la mula
XII f; Арг.; нн.
венерическая болезнь
XIII f; Бол., П.; нн.
женщина, сожительствующая со священником
XIV f
cuando la mula tumba a genaro - в трудные моменты; = когда приспичит ...
espantar la mula Куба - уходить, исчезать; убираться (разг.)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 810     4     0    130 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...