Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1624 (17 ms)
Ambos agarraron entonces el rollo de periódicos, y Pedro Vicario empezó a levantarse.
Тогда они вцепились в газетные свертки, а Педро Викарио приподнялся.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Estaba estaqueado en el suelo, en un piso de lajas helado y húmedo.
Он был привязан к земле, к ледяным, влажным каменным плитам.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
Se quedaron callados, oyendo los pasos de alguien que subía.
Они замолчали, слушая шаги на лестнице: кто-то поднимался вверх.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Me hartan, los echaría a todos a empujones.
Они мне осточертели все, я бы их вытолкала отсюда взашей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero la Maga tenía razón, era como siempre la única que tenía razón.
Но Мага оказалась права, как всегда, она единственная оказывалась права.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Dijo algo sobre la cruz roja, las farmacias de turno.
Он сказал что-то насчет Красного Креста, насчет дежурной аптеки.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Así iban bajo la lluvia hablando de diversas cosas.
И они шествовали дальше под дождем, разговаривая о всякой всячине.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Nos miraban como si lleváramos la cara pintada”, me dijo.
”Смотрели так, будто у нас лица разрисованы”, - сказал он мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Los hermanos fueron criados para ser hombres.
Братьев растили так, чтобы со временем они стали настоящими мужчинами.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Están bebiendo desde el sábado dijo Cristo Bedoya.
- Они пьют - не просыхают с субботы, - сказал Кристо Бедойя.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 322     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...