Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 51 (103 ms)
Más de doscientos, y ahora solamente queda usted, Valentin se ha ido, yo...
Больше двухсот человек, а остались вы один, Валентин ушел, я...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Con un vaso de caña, todavía debe quedar media botella por ahí.
-- И стаканчик каньи, там, мне кажется, еще с полбутылки осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Mejor sería que se quedara Babs, dos mujeres son siempre un buen argumento en estos casos.
Пусть Бэпс останется, для такого случая две женщины -- самое лучшее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Voy a ver si a Lafleur le ha quedado un poco de vino.
-- Пойду посмотрю, не осталось ли у Лафлера немножко вина.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Si yo hubiera sabido disparar un revólver, Santiago Nasar estaría vivo, me dijo.
Если бы я умел стрелять из револьвера, Сантьяго Насар остался бы жив, - сказал он мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
La última imagen que su madre tenía de él era la de su paso fugaz por el dormitorio.
Последнее, что осталось в памяти у его матери, - как он промелькнул через ее спальню.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
El Club ha saltado esta noche como un panqueque que llega al techo y se queda pegado.
Клуб сегодня -- как тесто для кастрюльки: выскочило, приклеилось к потолку, да там и осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Lo único que podemos hacer es quedarnos un poco más y aguantar lo que venga.
Единственное, что мы можем, -- остаться еще ненадолго и вынести все, что тут произойдет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A los trece años estábamos solamente mi papá y yo en la casa.
А тогда мне было тринадцать лет, и мы с папой остались вдвоем.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y quedó entre el pasto, mínimo y negro, como un insecto pisoteado.
И он остался там, в траве, крошечный и черный, точно раздавленный жучок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз