Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1159 (10 ms)
Pero todo en un plano me-ta-fí-sico.
Но все это -- пустая ме-та-фи-зи-ка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero Ronald se está enojando, ha puesto a uno de sus ídolos.
Ладно, а то Рональд сердится -- мешаем слушать его кумиров.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero no sé lo que es esto y lo otro.» —Es Horacio —dijo la Maga.
Однако я не знаю, что -- это и что -- то".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Es un hecho conocido que si las pupilas, sometidas a un rayo luminoso, etc.
Известно же: если в зрачки попадет луч света, то...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Con lo que ha pasado ya estamos metidos hasta las orejas —dijo Oliveira—.
-- Ну, теперь-то мы по уши влипли, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y en alguna parte de la casa, probablemente en el tercer piso, estaba sonando un teléfono.
Где-то в доме на третьем этаже зазвонил телефон.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Me gusta, tiene fluido.
Эта комната мне нравится, в ней что-то есть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A vos todo te sirve para lo que andás buscando.
Тебе все это надо для того, что ты ищешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Sí, en la medida en que me reconozco culpable.
-- Да, в той мере, в какой я признаю себя виноватым.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Algo hicieron, pero al final nos dejaron tranquilos.
Словом, что-то там сделали и оставили нас в покое.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...