Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1159 (156 ms)
Pero Ronald se está enojando, ha puesto a uno de sus ídolos.
Ладно, а то Рональд сердится -- мешаем слушать его кумиров.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero no sé lo que es esto y lo otro.» —Es Horacio —dijo la Maga.
Однако я не знаю, что -- это и что -- то".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Es un hecho conocido que si las pupilas, sometidas a un rayo luminoso, etc.
Известно же: если в зрачки попадет луч света, то...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Con lo que ha pasado ya estamos metidos hasta las orejas —dijo Oliveira—.
-- Ну, теперь-то мы по уши влипли, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y en alguna parte de la casa, probablemente en el tercer piso, estaba sonando un teléfono.
Где-то в доме на третьем этаже зазвонил телефон.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Me gusta, tiene fluido.
Эта комната мне нравится, в ней что-то есть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A vos todo te sirve para lo que andás buscando.
Тебе все это надо для того, что ты ищешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Sí, en la medida en que me reconozco culpable.
-- Да, в той мере, в какой я признаю себя виноватым.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Algo hicieron, pero al final nos dejaron tranquilos.
Словом, что-то там сделали и оставили нас в покое.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vos y yo miramos esa lámpara, a lo mejor no vemos la misma cosa, pero tampoco podemos estar seguros de que no vemos la misma cosa.
И ты и я смотрим на эту лампу и, вероятно, видим не одно и то же, однако мы не можем быть уверены и в том, что не видим одного и того же.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз