Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 787 (15 ms)
Klee jugaba con el azar, los beneficios de la cultura.
Клее играл широко, в расчете на культурные ценности.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Pobrecita, pobrecita —repetía Gregorovius, acompañando la palabra con sus caricias—.
-- Бедняжка, бедняжка, -- твердил Грегоровиус, а сам гладил ее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Se enderezó con dificultad y miró la sala, las bambalinas.
Потом с трудом выпрямилась, оглядела зал, софиты.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—La justicia o la injusticia no tienen nada que ver con esto —dijo Oliveira, aburrido—.
-- Справедливость или несправедливость не имеют к этому ровным счетом никакого отношения, -- сказал Оливейра, скучая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
2. La Corte decidirá con respecto a dicha petición.
2. Решение по такой просьбе принадлежит Суду.
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
Con una escupidera en la mano, o un irrigador.
С плевательницей или с клизмой в руке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La guerra florida había empezado con la luna y llevaba ya tres días y tres noches.
Священная война началась в новолуние и длилась уже три ночи и три дня.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
—¿Se tiró un lance con vos, la negrita?
-- А тебя этой негритянке удавалось заарканить?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La culpa la tiene Valentin, ya me habían prevenido que Valentín se acostaba con Alix Alix.
А все Валентин виноват, меня предупреждали, что Валентин спит с Алике Аликсом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Al viudo de Xius no le salió la voz, pero negó sin vacilación con la cabeza.
У вдовца Ксиуса пропал голос, но он без колебаний помотал головой.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз