Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1111 (10 ms)
Cómo podía yo sospechar que aquello que parecía tan mentira era verdadero, un Figari con violetas de anochecer, con caras lívidas, con hambre y golpes en los rincones.
Мог ли я заподозрить тогда, что все это, казавшееся выдумкой, окажется сущей правдой: ночной бар, сцена из Фигари, корзина с фиалками, мертвенно-бледные лица, голод и побои в углу.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Sos maravillosa, con Rocamadour y todo.
Ты -- просто чудо, с этим твоим Рокамадуром и всем остальным.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y con esta lluvia —agregó Babs consternada.
Да еще такой ливень, -- добавила Бэпс, окончательно приходя в уныние.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Yo, con mis candados y mis llaves de aire, yo, que escribo con humo.
Да, мои замки и ключи -- из воздуха, да, я пишу в воздухе дымом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Se va con alka seltzer, es fácil.
Но выпьешь алка-зельтцер -- и она уходит, безо всякого.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Pero qué buscás con eso, Horacio?
-- Но что ты все-таки ищешь, чего добиваешься, Орасио?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Vos te acostaste con un hombre, Horacio?
-- А у тебя, Орасио, было что-нибудь с мужчинами?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Con resultados que eran del dominio público.
Результат -- всегда один и тот же и известен наперед.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tenemos tantos vínculos con ella como con los Vicario dijo mi padre.
- Мы с ней в родстве, как и с семьей Викарио, - сказал отец.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Me honrás con esas calificaciones —dijo Oliveira—.
-- Ты делаешь мне честь подобными определениями, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...