Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 212 (5 ms)
Rubia, de unos cuarenta y dos años.
Блондинка, лет сорока двух.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En total dos rollos, eso sí mudos.
Двухчастевый фильм, да, немой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Las hermanas, acabadas de florecer, parecían dos potrancas sin sosiego.
Сестры Байардо Сан Романа, едва расцветшие, походили на молодых, не знающих покоя кобылок.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Eran cuatro: el padre, la madre y dos hermanas perturbadoras.
Прибыли четверо: отец, мать и две лишившие всех покоя сестрицы.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
«La cucharada de remedio era a las dos, me parece.
-- Лекарство она ему давала, кажется, в два часа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Una o dos veces se lamió los labios para beberla.
Раз или два он слизнул ее с губ.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
—Le ha roto dos varillas —le dijo Babs a Ronald.
-- Она сломала две спицы, -- сказала Бэпс Рональду.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El viudo de Xius murió dos meses después.
Вдовец Ксиус умер два месяца спустя.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Las dos hijas mayores se habían casado muy tarde.
Две старшие сестры вышли замуж поздно.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Sería bastante malo que los flics subieran y nos encontraran, son amigos de sumar dos y dos y lo del Club los tenía bastante reventados últimamente.
Скверно, если нагрянут флики и застанут нас там, им только дай повод, а в последнее время Клуб у них в печенках сидит.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 26     0     0    3 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...