Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 212 (14 ms)
Si las dos partes están obligadas a restituir, la restitución deberá realizarse simultáneamente.
Если обе стороны обязаны осуществить возврат полученного, они должны сделать это одновременно.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
 
Célestin se llevó dos litros que eran míos, y las sardinas.
Селестэн унес две полных бутыли, это мои бутыли, да еще рыбные консервы.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Se bebieron la botella entera con dos largas tragantadas, pero siguieron impávidos.
Они залпом осушили бутылку, но хмель их словно бы и не брал.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Un minuto, dos, tres, cada vez más fácil como cualquier aprendizaje.
Минуту, две, три, и чем дальше, тем легче, как при любом обучении.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bayardo San Román despertó a medias, vio las dos mujeres vestidas de negro inclemente que parecían los únicos seres vivos en el marasmo de las dos de la tarde, y preguntó quién era la joven.
Байардо Сан Роман проснулся вполглаза, увидел двух женщин, с ног до головы в черном, казавшихся единственными живыми существами в вымершем на полуденную сиесту городке, и спросил, кто та, молодая.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
El tornado de ayer mató entre dos y tres mil personas en el Japón.
Торнадо вчера прикончил в Японии от двух до трех тысяч человек.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Artículo 43
1. El procedimiento tendrá dos fases: una escrita y otra oral.
Статья 43
1. Судопроизводство состоит из двух частей: письменного и устного судопроизводства. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
Yo también soy del Sur, somos pánicos, joven, somos pánicos los dos.
Я тоже -- дитя Юга, молодой человек, мы с вами оба -- приверженцы Пана.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Los dos estamos viendo a Babs, todos oyen lo que estoy diciendo.
Мы оба видим Бэпс, и все слышат, что я говорю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Mejor sería que se quedara Babs, dos mujeres son siempre un buen argumento en estos casos.
Пусть Бэпс останется, для такого случая две женщины -- самое лучшее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...