Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 167 (7 ms)
Me lo imagino, hijos dijo ella: el honor no espera.
- Еще бы, ребятки, - сказала она, - честь не ждет.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Pero ella solamente hablaba conmigo cuando estaba sola.
-- Но она разговаривала со мной, только когда бывала одна.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¡Santo Dios exclamó ella, qué susto me has dado!
- Святой Боже, - воскликнула она, - как ты меня напугал!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”Fue un soplo del Espíritu Santo”, repetía ella a menudo.
”Меня как Святой Дух надоумил”, - часто повторяла она потом.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Yo no sabía si aceptar, pero ella insistió.
Я не знал, соглашаться или нет, но она настояла.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Fue ella quien arrasó con la virginidad de mi generación.
Это она помогла нарушить невинность целому поколению моих сверстников.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Hay que estar siempre de parte del muerto, dijo ella.
- Всегда надо брать сторону мертвого, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
A prevenir a mi comadre Plácida contestó ella.
- Предупредить куму Пласиду Линеро, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Pero ella no estaría ahora en el puente.
Но теперь ее на мосту наверняка нет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Fue evidente que ella lo entendió como una impertinencia.
Очевидно, Анхела Викарио сочла это бестактностью.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...