Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1283 (7 ms)
Y cosas por el estilo.
И прочее в том же духе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Por qué estaba él ahí?
Да, но что он тут делает?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Por favor, si usted supiera...
-- Ради бога, если бы вы знали...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Por qué decís: peligros metafísicos?
Почему ты говоришь: метафизические опасности?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Pero por qué se fueron?
-- Почему они все-таки ушли?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La ambición, ¿por qué no?
А честолюбие твое вполне законное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No digas pavadas, por favor.
-- Не говори глупостей, ради бога.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Por supuesto —dijo la Maga—.
-- Конечно, водятся, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Por qué me lo pediste?
-- Зачем же просили поставить?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Había libros por todas partes.
Книги у него везде.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз