Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1283 (4 ms)
Por delante.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Por qué no sube?
Ну что же вы не идете?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Horacio, Horacio, por favor.
Ради бога, Орасио, ну ради бога.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No, es por Rocamadour.
-- Нет, это из-за Рокамадура.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Por qué estás llorando?
Да ты, никак, плачешь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por suerte —aceptó Oliveira—.
-- К счастью, -- согласился Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Pero qué, por favor?
-- На что я намекаю?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por suerte —dijo Etienne.
-- К счастью, -- сказал Этьен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por ahí —dijo Wong.
-- Вот он, -- сказал Вонг.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Duerme muchísimo por suerte.
-- К счастью, спит долго.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...