Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1283 (7 ms)
Por favor —repitió Gregorovius—.
-- Ради бога, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Idiota, por lo demás.
А впрочем, какой идиот.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Vos ibas por eso, no por los callos.
-- И ты ходил ради этого, а не ради мозолей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Por qué tengo yo que pagar por un pederasta, joven?
А почему, скажите, молодой человек, я должна расплачиваться за педераста?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por darme el gusto.
-- Доставь мне удовольствие.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Por qué qué?
-- Что -- за что?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por supuesto —dijo Oliveira—.
-- Разумеется, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Por qué no?
А разве нет?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Lo daba por seguro.
-- Она твердо уверена.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Podrá probarse por cualquier medio, incluso por testigos.
Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...