Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 248 (5 ms)
Hasta el sábado le dijo.
- До субботы, - сказал он на прощание Сантьяго Насару.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Hasta entonces no había llovido.
Дождя и тогда еще не было.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Hasta Lucía lo miraba sorprendida.
Лусиа только удивлялась.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Hasta entonces nadie sabía quién era.
До сих пор было неизвестно, кто же он на самом деле.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Una monstruosidad, hasta hojas de parra rellenas.
Кошмар, сколько всего, даже фаршированные чем-то виноградные листья.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, habrá que ir hasta la comisaría.
Ну ладно, пойду, пожалуй, в полицейский участок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ahora va a dormir hasta mañana.
Теперь он будет спать до утра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Aquí todo le duele, hasta las aspirinas le duelen.
Здесь ему все причиняет страдание, все, даже аспирин.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pitó aplicadamente hasta calentar el cigarrillo y estropearlo.
Он старательно сопел, раскуривая сигарету, потом загасил ее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A veces llega hasta la puerta y cambia de idea.
Иногда дойдет до двери и передумает.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...