Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2491 (6 ms)
Y patatí y patatá.
И так далее и тому подобное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y así era, y hacía frío, y no había kibbutz.
А теперь было холодно, от сообщества не осталось и следа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y a la bise, c'est cul.
-- Y a la bise, c'est cul173.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Y Pola?
И Пола?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y además...
Кроме того...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Sí, él y Perico y el relojero.
-- Помогал, он, Перико и часовщик несли.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y vos.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Y el clochard sabía una barbaridad, latín y cosas orientales, y vos le discutiste algo de...
-- А клошар знал уйму всяких вещей -- латынь и еще что-то восточное, и ты стал спорить с ним о каком-то...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Y qué importa?
-- А почему вас это волнует?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¡Y ojalá te maten!
- И хоть бы тебя убили!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...