Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 75 (71 ms)
—¿Aquí?
-- Здесь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno dijo, aquí estoy.
- Ну, - сказал он, - вот и я.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Pero aquí, en cambio...
А здесь все не так...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Espéreme aquí cinco minutos.
- Подождите меня тут пять минут.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Huele a encerrado, aquí.
Воздух у тебя спертый.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Vos te quedás aquí?
Ты остаешься тут?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿La compran aquí?
-- Вы покупаете ее здесь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Aquí tienes le dijo.
- Держи, - сказала она.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Se está bien aquí.
-- Хорошо тут.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Está aquí, la estamos compartiendo.
Вот она, мы все -- ее часть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 587     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...