Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 75 (266 ms)
—¿Aquí?
-- Здесь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Bueno dijo, aquí estoy.
- Ну, - сказал он, - вот и я.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Pero aquí, en cambio...
А здесь все не так...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Espéreme aquí cinco minutos.
- Подождите меня тут пять минут.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Huele a encerrado, aquí.
Воздух у тебя спертый.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Vos te quedás aquí?
Ты остаешься тут?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿La compran aquí?
-- Вы покупаете ее здесь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Aquí tienes le dijo.
- Держи, - сказала она.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Se está bien aquí.
-- Хорошо тут.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Está aquí, la estamos compartiendo.
Вот она, мы все -- ее часть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз