Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1470 (7 ms)
Felices los que eligen, los que aceptan ser elegidos, los hermosos héroes, los hermosos santos, los escapistas perfectos».
Счастливы те, кто выбирает, кто позволяет, чтобы их выбирали, прекрасные герои, прекрасные святые, на деле же они благополучно убежали от действительности".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Yo los busco, los encuentro, los miro desde el puente, ella los nada.
Я их ищу, я их нахожу, смотрю на них с моста, а она в них плавает.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Los inconvenientes
Недостатки
Роторный двигатель Ванкеля
 
¿Usted los vio irse?
Вы не заметили, они смеялись?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Vos y los otros...
-- И ты, и другие...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Calculó con los dedos.
Он посчитал на пальцах.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
h) los presupuestos federales; los impuestos y tributos federales; los fondos federales para el desarrollo regional.
з) федеральный бюджет; федеральные налоги и сборы; федеральные фонды регионального развития;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
¡Que los maten!
- Пусть их прикончат!
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Los lamas hacen ciertas revelaciones a los moribundos —le dijo—.
-- Ламы поверяли откровения умирающим, -- сказал он ей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Los sonidos se transmiten por los caños, supongo.
Я думаю, звуки идут по трубам.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...