Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 135 (2 ms)
Brillaba tanto.
Она так блестела.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Miente tanto.
Он столько врет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Tenés tanta, tanta razón —dijo Oliveira—.
-- Ты даже не представляешь, насколько ты прав, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Insistían tanto dijo Wong—.
-- Они так настаивали, -- сказал Вонг.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Animate, no cuesta tanto.
Давай, давай, это не так трудно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
- No brinque tanto, amigazo -.
-- Не вскидывайтесь так, приятель.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
—No tanto —dijo Perico—.
-- Не думаю, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Esa casa no vale tanto.
- Столько этот дом не стоит.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Al revés ya no tanto.
А наоборот -- не обязательно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Te tengo tanta lástima, Horacio.
-- Мне тебя так жалко, Орасио.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 447     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...