Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 662 (6 ms)
Aquí les va la de Amelita, aunque yo siempre la he llamado Melita... desde 1970... Nadie me lo saca. Bueno el enlace:
Carlos: ha sido una locución que Elena citó en broma como ejemplo de una mala traducción. Hubo un día un traductor quien tradujo así la expresión militar танкоопасное направление.
Si no estoy en lo cierto Elena me va a corregir.
Si no estoy en lo cierto Elena me va a corregir.
Chichipio, eres una persona mui extruida, tuenes una hortografia de puta mama.
>Chichipio написал:
>--------------
>
>Condor querido no se puede entrar un joraca haber si te pones media pila y me esplica como es ( va con onda)
>Chichipio написал:
>--------------
>
>Condor querido no se puede entrar un joraca haber si te pones media pila y me esplica como es ( va con onda)
Un hombre será una criatura imperfecta, con muchas artimañas. Mentira, hará trampas, será engreído… vamos, que te va a dar problemas… Pero, va a ser mas fuerte y rápido que tú y le gustará cazar y matar cosas… Tendrá un aspecto simple, pero como te estas quejando, le creare de tal forma que satisfaga tus… eh… necesidades físicas… Y tampoco será muy listo, y destacará en cosas infantiles como pegarse o dar patadas a un balón… Necesitará tu consejo siempre para actuar cuerdamente.
queria mostrar esto... y claro que estoy de acuerdo con Nelly.. Gracias.. no tengo nada que añadir..
queria mostrar esto... y claro que estoy de acuerdo con Nelly.. Gracias.. no tengo nada que añadir..
En Belarús hay una fiesta , igual que la de Ucrania, se llama "Дзяды" - en otoño y "Радуница" en primavera. Cuando toda la gente "se va de visitas" a los cementerios para estar con sus parientes. Y claro que se encuentran a muchos parientes o conocidos que no habían visto una epoca. De allí sale una fiesta.
De "Tarás Bulba"
Hola colegas!
En la siguiente frase:
"— Теперь слушайте же, панове! — продолжал кошевой, — брать крепость, карабкаться и подкапываться, как делают чужеземные немецкие мастера, — пусть ей враг прикинется! — и неприлично, и не казацкое дело."
¿Alguien podría decirme qué es eso de "пусть ей враг прикинется"? No entiendo de qué va la cosa ahí.
Gracias de antemano
En la siguiente frase:
"— Теперь слушайте же, панове! — продолжал кошевой, — брать крепость, карабкаться и подкапываться, как делают чужеземные немецкие мастера, — пусть ей враг прикинется! — и неприлично, и не казацкое дело."
¿Alguien podría decirme qué es eso de "пусть ей враг прикинется"? No entiendo de qué va la cosa ahí.
Gracias de antemano
A -Вялікі турыст-
Chavón, vos sos de la vieja y barbuda? ¡Tu vieja te va a amasijar!
¡Sonás mas lunfa que el dos por cuatro!
Diccionario del lunfardo José Gobello.
El tango tiene un poco de todo el mundo.
Aunque no venga al caso(catso)
Estoy jovial por una PIBA de mas que me tomé.
Perdón....hip!
Chavón, vos sos de la vieja y barbuda? ¡Tu vieja te va a amasijar!
¡Sonás mas lunfa que el dos por cuatro!
Diccionario del lunfardo José Gobello.
El tango tiene un poco de todo el mundo.
Aunque no venga al caso(catso)
Estoy jovial por una PIBA de mas que me tomé.
Perdón....hip!
Esto es un hombre que va a un restaurante chino y le pregunta al camarero:
-¿Qué tipo de carne tienen?
-De lata - contesta el camarero y el hombre vuelve a preguntar:
-De lata,¿pero de qué tipo?
-De lata que cole pol lol lincones
JAJAJAJAJAJA
-¿Qué tipo de carne tienen?
-De lata - contesta el camarero y el hombre vuelve a preguntar:
-De lata,¿pero de qué tipo?
-De lata que cole pol lol lincones
JAJAJAJAJAJA
Para comprender los chistes, a veces es nucesario saber un poco de historia, sinónimos y fonética. Y tener un poco de imaginación. Aquí va uno de los famosos telones:
Se abre el telón y se ve un cartelote con dos mariquitas
Se cierra el telón. ¿Como se llama la película?
- Postergueis
Se abre el telón y se ve un cartelote con dos mariquitas
Se cierra el telón. ¿Como se llama la película?
- Postergueis
Una alegría por una pena.
¡Hola, foreros! Necesito su ayuda, es que no doy con el equivalente ruso de la frase del título.
¿Cómo se podría expresar la idea de la frase 'Una alegría por una pena' en ruso? Les dejo un poco del contexto:
_Llegó el momento de decirnos adiós. Una alegría por una pena.
La dicha frase se la dice a su amiga una mujer que se va al extranjero para siempre después de haber conseguido el permiso de salida. La una se va y la otra se queda, y por eso se mezcla la alegría de salir del país con la pena de despedirse para siempre de su mejor amiga, ya casi hermana.
Muchas gracias desde ya.
¡Que tengan un buen fin de semana!
Saludos,
_Cóndor
¿Cómo se podría expresar la idea de la frase 'Una alegría por una pena' en ruso? Les dejo un poco del contexto:
_Llegó el momento de decirnos adiós. Una alegría por una pena.
La dicha frase se la dice a su amiga una mujer que se va al extranjero para siempre después de haber conseguido el permiso de salida. La una se va y la otra se queda, y por eso se mezcla la alegría de salir del país con la pena de despedirse para siempre de su mejor amiga, ya casi hermana.
Muchas gracias desde ya.
¡Que tengan un buen fin de semana!
Saludos,
_Cóndor
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз