Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 10803 (21 ms)
Спасибо всем! Muchissimas gracias a todos en especial CARLOS! Все понял. Просто такую форму - comamos - я встречал или как mandato, или в связке с quisiera que.... Да и вообще давно не занимался испанским, вот все и вылетело. В общем, полчается так: Hoy comamos y bebamos es egual que
Hoy bayamos a comer y beber. Еще раз благодарю всех, кто откликнулся!
 Пользователь удален
Tatiana, te veo un poco inconforme con la vida. Primero querías marcharte a las Canarias para meterte en Guatepeor. Ahora te preocupa la hora de invierno y de verano. Toma las cosas con más calma y recuerda a la difunta Celia Crua, quien decía que la vida es un carnaval.:)
Espana No Estamos En Crisis
Les digo esto como espanol que soy.En Espana hay dinero de sobra ya que todo el mundo roba y nunca se acaba el dinero.
En los juzgados hay mas de 1800 casos de corrupcion y de momento tan solo hay un par de ellos en la carcel hasta que el gobierno los indulte que sera antes de navidad o de que acabe el verano

>TatianaP написал:

>--------------

Luego puedes morir de hambre. Compara estos datos y ya me diras porque tenemos tasa de paro menor aqui en Rusia que vosotros en España ; )
Mejor morir de hambre que genuflexionado.
Mejor morir de habre en Rusia que de gula en España, joder, me cago en la mar, soy patriota y detesto a los renegados, aunque sean hembras.

>Ореховая Соня написал:

>--------------

>Уважаемые знатоки!

>Tengo 85 años y medio. Cuatro nietos hombres. Todavía falta la mujer y los bisnietos, pero bueno, están medio lentos los nietos.

Мне 85 лет и 6 месяцев. Четыре внука. Не назвал ещё жены и
правнуков, и вот ещё что, внуки у меня какие-то медлительные.
De una paisana suya -ella era de Trujillo-, aprendí el verbo, tan castellano y olvidado por muchos, "atrochar". Es decir, andar por trochas o sendas, ir a campo traviesa, o atajar, para llegar más pronto al sitio. Explico el significado por si alguien del foro quiere saber qué significa. Y ejemplos como éste, muchísimos más.

Нужна помощь - экономический перевод.
Никак не могу точно перевести фразу: "Los créditos que se pretenden capitalizar son totalmente líquidos, vencidos y exigibles". Прошу помощи в переводе последних трех слов "líquidos, vencidos y exigibles". Отдельно значение кажждого слова мне понятно, но вот сложить их вместе и получить гладкое предложение не пошлучается. Прошу помоши!
Cómo traducir esta frase al español de forma correcta?
Hola a todos
Tengo un pequeño problema, con una frase, que aunque no es difícil a simple vista, no me "sale" de ninguna forma.
La frase es: "Заказ на ближайшее время принят"
Cómo formularla en español para que quede bien, bonita, y correcta desde el punto de vista gramático. No es necesario traducción literal.
Saludos a todos y de antemano, muchas gracias
Para Yelena, las respuestas de aspirina estan muy bien, pero por si no te has dado cuenta son posteriores, asi que no se a que viene eso de que no he hecho caso a la propuesta de Aspirina.
La pregunta que deberias haber hecho, es muy simple, ¿Que es la energia fotovoltaica? Y ¿Que es la energia termosolar?
Por que yo como electronico puedo entender la pregunta de otra manera.
¿Como se convierte la energia solar en electricidad? y por supuesto todo el proceso de transformacion.
¿De que material estan hechas esas placas?
Etc... y un monton de preguntan mas concretas.
PERO VISTA TU RESPUESTA PERDONA POR QUERERTE AYUDAR
Hola:
Soy Annia,gracias por ayudarme con lo de las palabras,es que solo estoy en el primer ano de la carrera y como soy muy curiosa estoy leyendo un policiaco de 380 paginas por mi cuenta,he avanzado bastante,pero me ayudaria que anduvieras por ahi.En cuanto a tu problema,realmente no se como ayudarte,o al menos aun, no,pero sabre dentro de poco.Me agradaria mucho tener una amiga que sepa ruso,aqui esto es un desierto en esa materia,ni un ruso a la redonda.Tengo 19 anos y soy cubana.Un consejo no muy profesional ,ve a googl y escribe lo que quieres,asi te encontre yo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 733     4     0    114 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...