Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 10950 (7 ms)
 Пользователь удален
Hola Ignacio
No importa ,si chapurreas malamente , si quieres aprender estas en el sitio indicado porque o aprendes o aprendes tanto con el turista como con el señor del perrito...
 Пользователь удален
Bueno... el terrible Jaime Bayly, el alguna vez fino periodista...está celoso... Quizá porque la "envergadura" la quiere toda para él :)
Jayme, así no!!



>Puti Medvedew написал:

>--------------

>¿Carlilos Ortega eress el missmo que zale en la radio

>

>

>

>>Carlillos Ortega escribe:

>>--------------

>>

>>>Turista- написал:

>>>--------------

>>>Este habrápasado por Andalucía, pero Andalucía no ha pasado por él.

>>

>>La llevo todavia en mi sangre,bocachancla!

>

El mismo!
 Condor
Con el permiso de Yelena también pongo el enlace que ella ha puesto en otro hilo:
EL SALCHICHÓN-UN PINGÜINO EN MI ASCENSOR



Yelena, ¿tal vez tengas la letra? Gracias.
Saludos
 Пользователь удален
Hola amigos! Pocas veces entro en el foro. No conocia a esta mujer, pero como argentino, me gusta el tango. Que voz! No sabía que a los rusos les gustaba el tango. Me gustó escuchar videos. Muchas gracias.
Gracias por las correcciones. Espero que a pesar de los extranjerismos hayan por lo menos entendido el significado del texto (no el mío, sino el que había que traducir).
Alexis, el ruso, por supuesto, tiene dialectos. A veces las formas dialectales son divertidas. Estudié dialectología rusa en la universidad. Por ejemplo, recuerdo la oración: El tractor la tiene aquí pasado, lo que en un lengueje normal sería El tractor ha paso por aquí. Son dialectos precisamente porque a veces se interrumpe la comunicación. Si hay buena comprensión ya no es dialecto. Los rusos entienden bastante bien el ucraniano, pero aún mejor entienden el bielorruso que es el idioma eslavo oriental de más tarde formación.
Respecto a las diferentes explicaciones que se han escrito quisiera comentar un error.
El término serbocroata se utilizó durante la mayor parte del siglo XX, pero a partir de 1991, y con la desaparición de Yugoslavia y el surgimiento de nuevos estados, el término “serbocroata” cayó en desuso. En la actualidad el idioma oficial de Croacia es el croata, que usa una escritura basada en el alfabeto del latín. El serbio es el idioma oficial de Serbia y toma como base el alfabeto cirílico. Aunque parecidos, pues son idiomas de una misma rama, según los lingüístas locales, son dos idiomas diferentes.
Zapatero, "rey" de España
Las autoridades de Kazajistán han nombrado a José Luis Rodríguez Zapatero "rey de España" durante la visita oficial del presidente del Gobierno al país euroasiático. La anécdota se ha producido durante un acto al que ha asistido Zapatero en un parque de Astana, capital del país, en el que las autoridades kazajas han plantado un árbol para conmemorar su visita, una tradición que llevan a cabo con todas las autoridades extranjeras que visitan el país.
Después de que el presidente del Ejecutivo ayudase a terminar de plantar el pino echándole tierra y regándolo, ha llegado el momento de descubrir la placa conmemorativa. Cuando el jefe del Ejecutivo español ha preguntado qué había escrito en ella, la traductora le ha contestado: "El rey de España. José Luis Rodríguez Zapatero".
Estos incidentes son normales ya. Cuando no nos llaman "república", nos ponen el himno de Riego, o la bandera fascista de Franco.
Seguimos copiando estupideces de los diccionarios.
>Barcelona написал:

>--------------

>airbag.

>

>Voz tomada del inglés air bag o air-bag, que designa el dispositivo de seguridad para los ocupantes de un automóvil consistente en una bolsa que se infla en caso de colisión violenta: «Ha salvado la vida gracias a que funcionó el airbag» (Abc [Esp.] 2.9.97). En español debe decirse [airbág], acomodando su pronunciación a su grafía. Su plural es airbags (→ plural, 1h). Como alternativas al anglicismo existen el calco bolsa de aire y las traducciones cojín de aire y colchón de aire: «Las bolsas de aire con problemas son las que están en el lado del conductor» (Nacional [Ven.] 12.9.00); «Esta última versión lleva de serie el cojín de aire, el ABS y el aire acondicionado» (Mundo [Esp.] 15.2.95); «El colchón de aire ha salvado la vida a casi 2300 personas en los últimos diez años» (NDía [P. Rico] 28.11.97).

>

>

>

>Diccionario panhispánico de dudas ©2005

>Real Academia Española © Todos los derechos reservados

>

>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------

>No pasaba ni un sólo día(no ha pasado ni un día) en el que yo no lo había pensado(he pensado) en él.

Será que yo utilice bien el modo del segundo verbo? Por un lado tenemos la negación - no pasaba, pero por otro, se habla de algo conocido o concreto, por esto utilice el indicativo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 325     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...