Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 671 (60 ms)
WebMoney в Латинской Америке. Как их обналичить?
Здравствуйте, уважаемые коллеги! Кто-нибудь знает, как можно обналичить ВебМани в Мехико-сити? Единственное представительство этих самых ВебМани находится в соседнем штате, до него дороги нет. Привязать карточку не получается из-за того, что карточка местная, мексиканская, соответственно, документы на нее на латинице. А мои российские документы, на которые открыт кошелек на ВебМани заполнены, как ни странно, кириллицей. И автоматический транслит ВебМани не совпадает с транслитом, сделанным в паспортном столе...
Кто как выкручивается из подобных ситуаций? Заранее спасибо!
Бедный заказчик. Представляю сколько ошибок ты наделал. Хватаешься за всякую халтуру.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Евгений, я только недавно завершил один сверхсрочный перевод, своих готовых вариантов перевода этого фрагмента у меня нет, но вот одно могу сказать точно: в том виде, в каком Ольга выставила этот фрагмент на Multitran, (а там она тоже попросила о помощи), ASEGURADO: написано с двоеточием, и тогда это переводится ОДНОЗНАЧНО как "застрахованное лицо", "страхователь".

 Пользователь удален
Умница!!!
>La violette написал:

>--------------

>Вопрос выйти замуж какие проблемы???? за первого на улице если просто * замуж*:-)))), если за испанца тоже нет проблем , поехала в Испанию там их куча по улицам ходит, и за первого на улице выходи:-)))). А вот создать семью с человеком который имеет те же ценности на создание семьи просто так по инету не получится. Знаю , знаю куча напишет познакомились и влюбились через инет, ага, только вот какого качества эта семья????

Psicología inversa para niños или Г. Остер "Вредные советы для непослушных детей"
"Если вы еще не твердо
В жизни выбрали дорогу,
И не знаете, с чего бы
Трудовой свой путь начать,
Бейте лампочки в подъездах -
Люди скажут вам: "Спасибо."
Вы поможете народу
Электричество беречь.
.....
Нет приятнее занятья,
Чем в носу поковырять.
Всем ужасно интересно,
Что там спрятано внутри.
А кому смотреть противно,
Тот пускай и не глядит.
Мы ведь в нос к нему не лезем,
Пусть и он не пристает.
................
 Пользователь удален
Тут как на суде, каждое неверно сказанное слово - расстрел. Да я знаю что нет такого слова прочитка клиентом чего-то, я как раз думала заменить ли его, но зачем, это же не перевод текста, а комментарий к нему. Да, segùn ESCTRICTA minuta entregada это скорее проект или черновик, чем просто заметка, мысль об этом у меня тоже промелькнула.
Если вы согласны с другими формулировками, тогда при чем тут "мощно" и "озвучка".
 Пользователь удален
Carlos, estimado amigo: es tu derecho soberano el no aceptar la razón de un ruso nativo que durante toda su vida, ya habiendo cumplido sesenta y tantos, habla, y lee, y piensa, y canta (de vez en cuando) en este idioma - lo único que es en mi poder, es volver a repetirte:
NO SE DICE EN RUSO высокая снисходительность! Ни по-книжному, ни по-учёному, никак! Sí que puedes decir: он был ко мне ВЕСЬМА СНИСХОДИТЕЛЕН. И несколько других вариантов. Но ни "высокая снисходительность", ни "большая снисходительность" не употребляются в естественной речи. Снисходительность - она или есть, или её нет! А вот степень ее проявления определяется уже глаголами и НАРЕЧИЯМИ.
А уж верить тебе в это или нет - решай сам. Может, ты знаешь в русском что-то, чего не знаю я...

>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.

Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.
Л.В. любитель Кубы. Не трогайте его. Видимо с ним случилось так, как говорится в песне "Cuando salí de Cuba dejé mi vida, dejé mi amor".
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>

>>Леонид Викторович Манько написал:

>>--------------

>>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.

>

>Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.


>Isabello написал:

>--------------

>Да какая разница, кто принял? Вы этого не понимаете? Хоть тысячу раз обпринимайся законы, это не делает красный флаг любимым. Слишком уж много "теплых" воспоминаний с ним связано.

Блестящий ответ! И сказать нечего. Вообще-то за нарушение законов государства его граждан отдают под суд, а то и в тюрьму сажают. Законы ведь надо исполнять вне зависимости от того, нравятся они кому-то лично или нет. Или это не так? У вас, наверное, не так. А в остальных странах мира отдают-таки под суд и бывает, что и сажают. Вы можете тысячу раз не любить красный цвет любого флага, но вы не имеете права мешать исполнениию законов вашей страны. Неужели эту азбуку демократии надо еще объяснять?
Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.
>Maravillosa написал:

>--------------

>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 72     2     0    6 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 130     2     0    32 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 46     2     0    13 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...