Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 673 (73 ms)
 Пользователь удален
Насчет "товарищ" - тамбовский волк тебе товарищ! Уж коль удрал из психлечебницы, так хоть не афишируй свои душевные болезни!
А насчет дипломов и степеней - так ты и шахиншах Ирана, и тридцать третья инкарнация Будды, и прочая, и прочая, и прочая... Короче, что в твое воспаленное воображение влезет - то и говори смело! Ну кто проверит?! Если тебя НЕТ! Если ты НИКТО! У тебя даже ника нормального нет, меняешь по десятку в год! Один страшнее другого! По одному только признаку и можно тебя отличить: по дурости! Зато скромен - дальше некуда! Публикации у тебя, говоришь... Где? Под кроватью лежат? Ты же двух слов связать не можешь без ошибок и глупостей. Только и умеешь из Интернета информацию таскать и совать здесь где можно и где нельзя. А еще аккурат на праздник Победы похабные анекдоты про партизанок публиковать. Конгрессмен, блин...
К сожалению нет четких соответствий. Есть просто определенный традиций в переводе. Мне, например, нравится соответствие район - municipio. Встречал также в латиноамериканских докумeнтах такой термин как término municipal.
>sergiy nenadkevych написал:

>--------------

>Провинции, как и области у нас,в Испании делятся на районы.Районы,соответственно,переводятся как comarca,но ни в одном испанском документе comarca или region не указывается.К тому же,управлений или районных администраций здесь нет.В центре комарки могут находиться канцелярии по налогам типа agencia tributaria,регистр гражданских актов registro civil,биржа по трудоустройству INEM.Комарки не называют по названиям районных центров, а по названиям гор,долин или речек.Я живу в центре комарки Сегорбэ, а комарка называется Альто Палансия.Но в испанских документах указываются только название населённого пункта localidad или municipio,почтовый индекс codigo postal и провинция.Поэтому, comarca или region- разницы нет.

 Пользователь удален
Вот видите, Андрей: через слово возникает "мне кажется", "лично я думаю"... А другому покажется иное, и подумает он иначе... А на чем все это основано? На двух фразах? Поэтом у и нужны нейтральные обороты.
Что касается Юрия, то его позицию я и вовсе не понимаю. Сначадла он предлагает свои варианты, оба со словами "испанские представители", которые, стало быть, он лично считает вполне уместным употребить. Все с ним в этом соглашаются, но вдруг он сам говорит, что это совсем даже неправильно, а речь идет об "испанцах" в целом. Юрий, Вы уж сами-то определитесь, где Вы лично правы, а где нет? И почему так быстро меняете свое мнение? И почему полемику с самим собой Вы считаете нужным выносить на наш форум?
 Condor

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>>

>Противники выдвигают другую версию, а именно: ¡aunque concesivo! ¡No me rindo! А вот доказать им, это стоит работы.

>

>Ну вот вам уступительные союзы и слова. На мой взгляд, они здесь не совсем подходят. 1) союзы: хотя, хотя ... но, несмотря на то что, вопреки тому что, невзирая на то что, пускай, пусть и др. и 2) союзные слова в сочетании с частицей ни: как ни, сколько ни, что (бы) ни.

>

>Кстати, у меня родился еще один вариант. Вы же знаете - творчеству переводчика нет предела! :-)

>Правда в том, что я ничегошеньки не помню о том дне. И только лишь картинка одного этого события до сих пор стоит перед моими глазами.

>

Евгений, ты становишься впрям гений! ;) Вариант компромисный!
К Вашему сведению, на момент этих событий, закон о красном флаге еще не был подписан президентом. В тот момент его не нарушили. Вообще, надо понять этих людей, которые достаточно пострадали от советского коммунизма. Этим я не защищаю других проявлений национализма. Все -измы плохие.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Isabello написал:

>>--------------

>>Да какая разница, кто принял? Вы этого не понимаете? Хоть тысячу раз обпринимайся законы, это не делает красный флаг любимым. Слишком уж много "теплых" воспоминаний с ним связано.

>

>Блестящий ответ! И сказать нечего. Вообще-то за нарушение законов государства его граждан отдают под суд, а то и в тюрьму сажают. Законы ведь надо исполнять вне зависимости от того, нравятся они кому-то лично или нет. Или это не так? У вас, наверное, не так. А в остальных странах мира отдают-таки под суд и бывает, что и сажают. Вы можете тысячу раз не любить красный цвет любого флага, но вы не имеете права мешать исполнениию законов вашей страны. Неужели эту азбуку демократии надо еще объяснять?

>

Disfruten de las mejores canciones rusas



Александр Маршал - Орел
Когда-то, помню, в детстве я,
Мне пела матушка моя
О том, что есть счастливый край,
В котором жизнь - не жизнь, а рай.
Там нет ни слез, ни бед, ни бурь,
А в небе чистом, как лазурь
Над очертанием рек и сел
Парит, парит степной орел.
Не улетай, не улетай,
Еще немного покружи
И в свой чудесный, дивный край
Ты мне дорогу покажи.
И хоть он очень далеко,
Ты долетишь туда легко,
Преодолеешь путь любой,
Прошу, возьми меня с собой,
Возьми меня с собой.
С тех пор прошло немало лет,
И сказки нет и птицы нет,
Но, иногда, закрыв глаза,
Гляжу с тоской я в небеса.
И, может быть, в судьбе моей
В один из хмурых зимних дней,
Неся надежду и тепло,
Мелькнет орлиное крыло.
Не улетай, не улетай,
Еще немного покружи
И в свой чудесный, дивный край
Ты мне дорогу покажи.
И хоть он очень далеко,
Ты долетишь туда легко,
Преодолеешь путь любой,
Прошу, возьми меня с собой,
Возьми меня с собой.
Не улетай, не улетай,
Еще немного покружи
И в свой чудесный, дивный край
Ты мне дорогу покажи.
И хоть он очень далеко,
Ты долетишь туда легко,
Преодолеешь путь любой,
Прошу, возьми меня с собой,
Далеко-далеко журавлям полететь нет уж мочи
Ленинград,  8 декабря 1977 года
Песня на стихи Владимира Раменского
Далеко-далеко журавли полетели,
Оставляя поля, где бушуют метели.
Далеко-далеко журавлям полететь нет уж мочи,
И спустились они на поляну в лесу среди ночи.
А наутро снялись и на юг полетели далекий,
Лишь остался один на поляне бродить одинокий.
Он кричал им вослед: "Помогите, пожалуйста, братцы,
Больше сил моих нет, нет уж мочи на воздух подняться!".
Опустились они, помогая усталому братцу,
Хоть и знали о том, что до цели труднее добраться.
И опять поднялась журавлей быстрокрылая стая...
Они братца того прихватили с собой, улетая.
Вот и в жизни порой, отставая от стаи крылатой,
Хоть и знаем о том, что законы о дружбе все святы.
Но, бывает, судьба начинает шутить, насмехаться,
И друзья обойдут, и никто не поможет подняться.
Далеко-далеко журавли полетели,
Оставляя поля, где бушуют метели.
Далеко-далеко журавлям полететь нет уж мочи,
И спустились они на поляну в лесу среди ночи!
Категория: Музыка
Теги:
Аркадий Северный Журавли


 Condor
Вот и я о том же. Эта фамилия, по-моему, не совсем русская. Чешская?
>Vladímir escribe:

>--------------

>Если уж ЧИТАТЬ ВСЛУХ, то это будет звучать как "КарнакОф" :)

>А вообще-то, в отличие от ряда славянских языков (в первую очередь западных) и, конечно же, английского,в русском практически нет так называемого второстепенного ударения. Во всяком случае в фамилиях уж точно. Как исключение побочное (или второстепенное) ударение встречается в некоторых многосложных словах (клЯтвопреступлЕние) и в словах с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др.

Опять ёрничание... Что ж, Вы, как говорится, "в своем праве". Переводить специально для Вас свой НОРМАЛЬНЫЙ И ГРАМОТНЫЙ русский язык на украинский не имею, к своему огромному сожалению, никакой возможности, хотя был бы просто счастлив, если бы мог это сделать. (Кстати, а по украинскому языку ЧТО у Вас было? Смею надеяться, более высокий балл...) Увы - не дано. Однако все роды и падежи моих слов позволяют прочитать и интерпретировать их совершенно ОДНОЗНАЧНО, было бы хоть малейшее желание. Но его-то как раз у Вас нет. Да и Бог с ним, нам с Вами детей не крестить. Родины у нас разные, языки - тоже. Тем более, что Вам ведь собеседник всё равно не нужен...
 Profe
Что-то мне говорит что в 70-е годы оскудел не один только ГУМ и что это случилось не по вине персонала. А кто помнит походы в магазин и возвращение с трофейной гирляндой из нанизанных на шпагат 20 рулонов туалетной бумаги?? Тогда больше 10 рулонов в 1 руки не давали и обязательно брали напарника, чтобы занимал очередь за товаром пока сам отстаиваешь очередь в кассу. Да, было много несуразностей, но мне, по большому счету, то время нравилось - люди были добрее. Может и нет, но мне так казалось.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...