Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Спасибо, с этим разобрался.
>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
Наверное, имеется в виду, роль индейских женщин в современном обществе.(современной жизни) Та ниша, которую они занимают в каждом конкретном случае и стране.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4131 (46 ms)
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Спасибо, с этим разобрался.
>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
Наверное, имеется в виду, роль индейских женщин в современном обществе.(современной жизни) Та ниша, которую они занимают в каждом конкретном случае и стране.
Красная Армия всех сильней!!!
Диалог непримирымых противников:
@Aleksander798 Уважаемый, негоже поливать дерьмом то, что является символом государства почти полтысячи лет......
Сгниют и Ельцин и Путин и Горбачев, а Двухглавый Орел всех переживет. Слава России!
- Так же как и Серп и Молот переживет всех и вся!
@Aleksander798 Уважаемый, негоже поливать дерьмом то, что является символом государства почти полтысячи лет......
Сгниют и Ельцин и Путин и Горбачев, а Двухглавый Орел всех переживет. Слава России!
- Так же как и Серп и Молот переживет всех и вся!
чем больше НЕСБЫВШИХСЯ ЖЕЛАНИЙ у человека тем он больше страдает! Единственный способ бобороть соблазн это поддаться ему! Самое страшное страдать от несделанного!
Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.
Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.
personificar
caracterizar, encarnar, figurar, representar, significar, simbolizar
Выберите слово, которое Вам больше нравится.
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>Дело в том, что мне не очень нравится глагол Personificar, потому что он относится к людям, а остальные слова в предложении я дала, чтобы был понятен контекст
caracterizar, encarnar, figurar, representar, significar, simbolizar
Выберите слово, которое Вам больше нравится.
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>Дело в том, что мне не очень нравится глагол Personificar, потому что он относится к людям, а остальные слова в предложении я дала, чтобы был понятен контекст
У меня есть одна вопроса. Кто это нормальный?
>Аркадий написал:
>--------------
>Что можно сказать двум психически нездоровым людям? Да ничего. Похоже, что это вообще фирменный знак данного форума, тем более что он весь построен на их диалоге. Гундите дальше. А я, пожалуй, пойду... В такой компании нормальным людям делать нечего.
>Аркадий написал:
>--------------
>Что можно сказать двум психически нездоровым людям? Да ничего. Похоже, что это вообще фирменный знак данного форума, тем более что он весь построен на их диалоге. Гундите дальше. А я, пожалуй, пойду... В такой компании нормальным людям делать нечего.
Вспоминая Сапсан, например... Основная активность, как обычно, пришлась на долю г-на Шойгу, а глава МВД предлагал сначала доказать, что это был действительно теракт.. Сейчас то, что произошло в Москве, в дополнительных доказательствах не нуждается, только это и заставило г-на Н. заявить об "усилении мер...", но только семьям погибших от этой его реакции ни тепло ни холодно..
Вместо того, чтобы критиковать, лучше подскажи человеку. Но тебе бесполезно говорить об этом, все знают, что ты желчный старичок.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Оказывается, treinta y cinco - это опечатка вместо noventa y siete.
>Сколько же это опечаток в реальном виде? И кто, интересно, кроме дурыста, сразу же это понял? А что по этому поводу сам переводчик из Харькова думает?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Оказывается, treinta y cinco - это опечатка вместо noventa y siete.
>Сколько же это опечаток в реальном виде? И кто, интересно, кроме дурыста, сразу же это понял? А что по этому поводу сам переводчик из Харькова думает?
Зато по отцовской линии я из вятских крестьян до 7 колена. Он первым из них ушел из деревни, закончил Педагогический институт в Вятке, то есть в Кирове, а оттуда - сразу на офицерские артиллерийские курсы и после на фронт в Сталинград, где с мамой и познакомился. Вот она - Россия 20 века, где все сословия перемешались в одном котле социально-экономических и политических пертурбаций.
Спасибо Вам. Ваша фраза мне больше всего подошла.
>Жуир Buenviván написал:
>--------------
>Никакого тут "масла масляного" нет и духа. Тут просто нужно чувствовать язык, а для этого необходимо лет 20 прожить в стране, где на нём говорят и общаться лишь с местным населением, с туземцами, то бишь.
>
>"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
>Жуир Buenviván написал:
>--------------
>Никакого тут "масла масляного" нет и духа. Тут просто нужно чувствовать язык, а для этого необходимо лет 20 прожить в стране, где на нём говорят и общаться лишь с местным населением, с туземцами, то бишь.
>
>"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
А где утверждение? Просто человек подбросил тему. Но он ничего не утверждает. Это просто сообщение. Вы мне кое-кого напоминаете. Улыбнитесь, воспринимаете все с оптимизмом, веселее.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Утверждения не могут быть голословными. Так можно до чего угодно договориться. Впрочем, для некоторых личностей это обычная практика.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему сразу нужно искать какую-то логику? ¿Para qué buscar una lógica?
>
>
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Утверждения не могут быть голословными. Так можно до чего угодно договориться. Впрочем, для некоторых личностей это обычная практика.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему сразу нужно искать какую-то логику? ¿Para qué buscar una lógica?
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз