Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Daria Azulejo Savushkina написал:
>--------------
............с культурной точки зрения. Да и новая версия "Братьев Карамазовых" на мой взгляд тоже хороша, хотя чисто субъективно "Идиот" понравился больше. +экранизация "Мастера и Маргариты" - очень близка к тексту, но все-таки это уже для более высокого уровня
С культурной точки зрения, пить водку из горла не прилично, гораздо интеллигентнее и разумнее разливать её по стопарикам. Но, так как в любом правиле, есть своё исключение, то, когда нет стопариков, то можно-с и из горла-с.
>Condor написал:
>--------------
>PS: Какое-то наваждение. Две вещи подряд (но этот порядок был случаен) прочитал и в обоих убивают женщины своих близких мужчин, ДУШАТ их прямо как котят. В первом случае, потому что муж не смог ей зачать ребёнка, а во втором, потому что Любовь ей надоела :))). Прям не знаешь, кому как угодить :)))
>
Единственный выход - не терять способности к зачатию и к удовлетворению женских фантазий. :lol:
>Юлия написал:
>--------------
>Спасибо большое, Кесарь, за попытку помочь. Откровенно говоря, я прочла определения и виды налоговых льгот на русском языке, однако в данном случае наличие 3 таких близких по смыслу и переводу слов просто сбивало с толку.
А меня такие тексты не только сбивают с толку, но и убивают во мне все благородные стремления порядочного гражданина к уплате налогов, так как начинаю прекрасно понимать, что всё-равно они меня наколют(мягко говоря).
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
"Война и мир" - это же одно из самых нудных произведений во всей мировой классике, пытку которым, способны выдержать немногие счастливчики, особенно в юношеском возрасте.
Я также думал поначалу, пока не добрался до похудевшего Пьера Безухова (ближе к концу книги). Но в этом месте что-то во мне щелкнуло и непреодолимо потянуло начать чтение заново, что и было сделано после школы, летом, уже для души... Видимо, Маркиз, у тебя нервы сдали раньше, или ты таки дочитал? ))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 298 (37 ms)
Не за что, Владимир. С вами общаться одно удовольствие :)
Тем не менее я навела справки в поисковике и обнаружила "майоркинца" в 452 документах, а "мальоркинца" только в 70 :( Фонетически "майоркинец" ближе к испанскому произношению, нежели "мальоркинец". И потом читателя, мне кажется, можно и нужно приучать к новым словам, терминам, концепциям и т.д. Все мы что-то узнаем в первый раз. Я , например, никогда не слышала слова "квалифай". Теперь буду знать :)
Тем не менее я навела справки в поисковике и обнаружила "майоркинца" в 452 документах, а "мальоркинца" только в 70 :( Фонетически "майоркинец" ближе к испанскому произношению, нежели "мальоркинец". И потом читателя, мне кажется, можно и нужно приучать к новым словам, терминам, концепциям и т.д. Все мы что-то узнаем в первый раз. Я , например, никогда не слышала слова "квалифай". Теперь буду знать :)
Очень прошу перевести, желательно, как можно ближе к тексту. Заранеее огромное-преогромное спасибо))) Aunque las primeras personas que poblaron la tierra por decirlo de un modo, tuvieron la dicha de disfrutar en armonía el medio ambiente con la gran totalidad de sus animales, sin tal vez pensar que la mayoría de ellos se encontrarían en su momento en vía de extinción, tal cual como sucede ahora.
>Daria Azulejo Savushkina написал:
>--------------
............с культурной точки зрения. Да и новая версия "Братьев Карамазовых" на мой взгляд тоже хороша, хотя чисто субъективно "Идиот" понравился больше. +экранизация "Мастера и Маргариты" - очень близка к тексту, но все-таки это уже для более высокого уровня
С культурной точки зрения, пить водку из горла не прилично, гораздо интеллигентнее и разумнее разливать её по стопарикам. Но, так как в любом правиле, есть своё исключение, то, когда нет стопариков, то можно-с и из горла-с.
ОК, но я все же останусь при своем мнении: чем ближе к оригиналу, тем правильнее, даже если это звучит не очень. А вообще, это просто разница подходов - вот и все.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Речь ведь лишь о названии документа. Даже для нас оно непривычно, а для испанцев тем более. Лучше все же использовать стандартное название, тем более что сам смысл и юридическое содержание полномочий по данной доверенности от этого никак не изменятся.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Речь ведь лишь о названии документа. Даже для нас оно непривычно, а для испанцев тем более. Лучше все же использовать стандартное название, тем более что сам смысл и юридическое содержание полномочий по данной доверенности от этого никак не изменятся.
No me digas. No fastidies. No jodas - передаются по-русски "Да что ты/ говоришь. Ну ты даёшь/горазд." и варианты с более "крепкой лексикой"
Deja de pavonearte. Deja de alardear- tal y como pone Bon Vivant-
No te pongas chulito/a. No te pongas tantas medallas.
намного ближе к "Не выпендривайся"
Если Вы запросто говорите "No me jodas", можете закончить выражением "Ala a cascala"
Хороших Вам друзей и приятного общения
Deja de pavonearte. Deja de alardear- tal y como pone Bon Vivant-
No te pongas chulito/a. No te pongas tantas medallas.
намного ближе к "Не выпендривайся"
Если Вы запросто говорите "No me jodas", можете закончить выражением "Ala a cascala"
Хороших Вам друзей и приятного общения
>Condor написал:
>--------------
>PS: Какое-то наваждение. Две вещи подряд (но этот порядок был случаен) прочитал и в обоих убивают женщины своих близких мужчин, ДУШАТ их прямо как котят. В первом случае, потому что муж не смог ей зачать ребёнка, а во втором, потому что Любовь ей надоела :))). Прям не знаешь, кому как угодить :)))
>
Единственный выход - не терять способности к зачатию и к удовлетворению женских фантазий. :lol:
>Юлия написал:
>--------------
>Спасибо большое, Кесарь, за попытку помочь. Откровенно говоря, я прочла определения и виды налоговых льгот на русском языке, однако в данном случае наличие 3 таких близких по смыслу и переводу слов просто сбивало с толку.
А меня такие тексты не только сбивают с толку, но и убивают во мне все благородные стремления порядочного гражданина к уплате налогов, так как начинаю прекрасно понимать, что всё-равно они меня наколют(мягко говоря).
Por supuesto que sí. En un país democrático todas las formas legales de prestar servicios turísticos a la población para ganar dinero valen. Y no pocas agencias de Rusia se gana su vida legalmente con ese tipo de turismo. Claro que a tí Voniuchka, nunca te pondrán de guía o intérprete. JaJa. Espantarás a todos los turistas.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Что, тема близка к сердцу?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Что, тема близка к сердцу?
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
"Война и мир" - это же одно из самых нудных произведений во всей мировой классике, пытку которым, способны выдержать немногие счастливчики, особенно в юношеском возрасте.
Я также думал поначалу, пока не добрался до похудевшего Пьера Безухова (ближе к концу книги). Но в этом месте что-то во мне щелкнуло и непреодолимо потянуло начать чтение заново, что и было сделано после школы, летом, уже для души... Видимо, Маркиз, у тебя нервы сдали раньше, или ты таки дочитал? ))))
Судя по тому, как часто ты испражняешься на этом форуме, "Сеня", тебе вообще всякая скоромная пища противопоказана. Даже кроты в червячном соусе, к коим ты питаешь такую слабость.
Кстати, пингвины яйца самок не "носят круто", они их высиживают. Хотя это уже явно выше твоего понимания. Вот и сиди на своих "кака-кака-писи-писи" и не пытайся разговаривать нормальным человеческим языком - все равно не получится. Зато близкие твоему сердцу звуки у тебя просто прекрасно получаются.
Кстати, пингвины яйца самок не "носят круто", они их высиживают. Хотя это уже явно выше твоего понимания. Вот и сиди на своих "кака-кака-писи-писи" и не пытайся разговаривать нормальным человеческим языком - все равно не получится. Зато близкие твоему сердцу звуки у тебя просто прекрасно получаются.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз