Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Andrey S. написал:
>--------------
>В Латинской Америке, и в частности в Колумбии, ушлый зачастую обозначают словом "jodido": no te metas con él, ese cabron sí que es jodido...
В Колумбии, насколько я знаю не понаслышке, а живя там довольно долго, в этом смысле больше употребляется слово avión.
"Este man es un avión(avispado). Словосочетание es jodido(не путать с esta jodido) переводится скорее как "человек с дурным характером", скандалист, надоедливый человек: el que jode mucho - который ко всему придирается, всем надоедает.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1811 (67 ms)
los artefactos ambiguos de la desesperanza
Здравствуйте Форунчане!
Как бы вы перевели в этом контексте "los artefactos ambiguos de la desesperanza".
Vio pasar la lluvia que arrastraba su escuálido regimiento de guitarras destempladas y vio pasar también los artefactos ambiguos de la desesperanza.
Более широкий контекст можно посмотреть на следующей странице:
http://books.google.de/books?id=zfzAbL6ugbAC&pg=PA24&dq=%22los+artefactos+ambiguos+de+la+desesperanza%22&hl=de&ei=6rQDTa6xJcuRswbl9L3gCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q&f=true
Заранее большое спасибо.
Как бы вы перевели в этом контексте "los artefactos ambiguos de la desesperanza".
Vio pasar la lluvia que arrastraba su escuálido regimiento de guitarras destempladas y vio pasar también los artefactos ambiguos de la desesperanza.
Более широкий контекст можно посмотреть на следующей странице:
http://books.google.de/books?id=zfzAbL6ugbAC&pg=PA24&dq=%22los+artefactos+ambiguos+de+la+desesperanza%22&hl=de&ei=6rQDTa6xJcuRswbl9L3gCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q&f=true
Заранее большое спасибо.
А они "участвуют" между собой. Они не хотят вас, двух-трех человек самозванцев. Кстати, обратите внимание, что самые большие крикуны на форуме являются самыми непопулярными персонажами. И так ясно. А что касается псевдонауки, ее и так полно в инете.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
> Если более 5 000 участников для Вас не интересны
>
>О чём Вы, Wi..?!
>5 000 - это немая цифра безучастных, а Участников, пожалуй, и 50 не наберётся.
>
>"Зарегистрировавшиеся или Записавшиеся приглашаются к участию!"
>Yelena написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
> Если более 5 000 участников для Вас не интересны
>
>О чём Вы, Wi..?!
>5 000 - это немая цифра безучастных, а Участников, пожалуй, и 50 не наберётся.
>
>"Зарегистрировавшиеся или Записавшиеся приглашаются к участию!"
http://dic.academic.ru/dic.nsf/esp_rus/86497/%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE
добро бы
в знач. союза si por lo menos
добро бы он сам был здесь — si por lo menos él mismo estuviera aquí
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.
добро́ бы
союз разг.; = добро́ б
Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением условно предположительного допущения, соответствуя по значению сл.: если бы ещё, пусть бы.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
добро бы
в знач. союза si por lo menos
добро бы он сам был здесь — si por lo menos él mismo estuviera aquí
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.
добро́ бы
союз разг.; = добро́ б
Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением условно предположительного допущения, соответствуя по значению сл.: если бы ещё, пусть бы.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Уважаемая Chi,
если это только Вас может сделать счастливой... чи шо?..:)
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Для меня "плюсы" в этом сайте - это как символы счастья
>>
>Ну, раз так, то я не могу отказать Вам в такой малости и ставлю Вам плюс. :)
>А скажите, тут есть какой-то лимит у минусов? Я бы хотела до 0 дойти, чтобы некоторые товарищи больше не утруждали себя. Альфа, окажите мне ответную любезность, поставьте мне минус. :)))
если это только Вас может сделать счастливой... чи шо?..:)
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Для меня "плюсы" в этом сайте - это как символы счастья
>>
>Ну, раз так, то я не могу отказать Вам в такой малости и ставлю Вам плюс. :)
>А скажите, тут есть какой-то лимит у минусов? Я бы хотела до 0 дойти, чтобы некоторые товарищи больше не утруждали себя. Альфа, окажите мне ответную любезность, поставьте мне минус. :)))
Кондор тоже умеет читать.
>Condor написал:
>--------------
>Меня вот что интересует,т.е. люк этот, где он находится? Я вот не так давно на подводной локе плавал /погружался, там тоже был люк как минимум двойного paño. Если не большой секрет, типа всё засекречено, военная тайна и т.д., то ты мне можешь сказать на какой подводной лодке он находится? А?
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
>Condor написал:
>--------------
>Меня вот что интересует,т.е. люк этот, где он находится? Я вот не так давно на подводной локе плавал /погружался, там тоже был люк как минимум двойного paño. Если не большой секрет, типа всё засекречено, военная тайна и т.д., то ты мне можешь сказать на какой подводной лодке он находится? А?
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
Снова одно и то же: "Сам дурак". Ничего больше не можешь, не знаешь и не умеешь. Про таких как ты сказано: "Маразм крепчал". Я ведь всегда говорю КОНКРЕТНЫЕ ВЕЩИ про твою дурость и необразованность, а ты - только квохчешь. Самовлюбленный индюк, битый, щипаный, с помятыми перьями, но громко орущий на весь скотный двор: "смотрите на меня, я павлин!", пытаясь изо всех сил трясти жалкими остатками хвоста. Жуткое зрелище... Настоящий хЕризматик! Хрен с тобой, ори дальше.
Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
>1. Я всё больше прихожу к выаоду, что для того, чтобы правильно переводить условные предложения с испанского на русский и обратно, необходимо правильно выбирать основную временную точку опоры, от которой отплясывать, ...
>
Вот именно, что я и писал в моём сообщение от 25 сентября 2012 07:55:50 по поводу письма:
>Sebastian пишет это письмо со своей временнóй перспективы, поэтому употребляет imperfecto de subjuntivo "si estuvieras aquí", для него el (no) estar aquí не прошедшее, а всё ещё настоящие время.
>--------------
>
>1. Я всё больше прихожу к выаоду, что для того, чтобы правильно переводить условные предложения с испанского на русский и обратно, необходимо правильно выбирать основную временную точку опоры, от которой отплясывать, ...
>
Вот именно, что я и писал в моём сообщение от 25 сентября 2012 07:55:50 по поводу письма:
>Sebastian пишет это письмо со своей временнóй перспективы, поэтому употребляет imperfecto de subjuntivo "si estuvieras aquí", для него el (no) estar aquí не прошедшее, а всё ещё настоящие время.
>Andrey S. написал:
>--------------
>В Латинской Америке, и в частности в Колумбии, ушлый зачастую обозначают словом "jodido": no te metas con él, ese cabron sí que es jodido...
В Колумбии, насколько я знаю не понаслышке, а живя там довольно долго, в этом смысле больше употребляется слово avión.
"Este man es un avión(avispado). Словосочетание es jodido(не путать с esta jodido) переводится скорее как "человек с дурным характером", скандалист, надоедливый человек: el que jode mucho - который ко всему придирается, всем надоедает.
Бабье лето для сравнения
Здорово, компадресы!
Предлагаю вам прослушать эту известнейшую композицию Джо Дассена на испанском, русском, и французском языках, для сравнения.
Интересно то, что в семидесятые годы одно время стало очень модным петь песни в сочетании с речитативом, но потом это резко исчезло и больше не повторялось, насколько я знаю. Мне лично не нравятся подобные слишком жалобные слова песен, но музыка, музыка совсем другое дело, без всякого сомнения.
Предлагаю вам прослушать эту известнейшую композицию Джо Дассена на испанском, русском, и французском языках, для сравнения.
Интересно то, что в семидесятые годы одно время стало очень модным петь песни в сочетании с речитативом, но потом это резко исчезло и больше не повторялось, насколько я знаю. Мне лично не нравятся подобные слишком жалобные слова песен, но музыка, музыка совсем другое дело, без всякого сомнения.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз