Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1811 (154 ms)
Когда мы берем официальные переводы для обсуждения, для анализа, для практики, лучше брать уже опубликованные договора, или другие документы. К сожалению, на сайтах достаточно часто появляются ошибки. Хотя Интернет - это мощный информационный инструмент, не все это понимают. К сожалению. В свое время я брал ооновские документы. Они проходят строгую корректуру. Кроме того, у служб переводя. работающих в система ООН, накоплен большой опыт работы.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Проблема в том, что переводом даже таких сайтов занимаются не профессионалы. К процессу локализации сайтов частенько относятся очень формально, переводчики зачастую не совсем понимают суть выполняемой работы, что отражается на качестве локализации.

 Condor

>Yelena escribe:

>--------------

>PIOJOS - вошики/вошь человеческая

>

>Все эти букашки:и вошики, и таракашки спокойно сосуществуют с человеком и всем его технологическом прогрессом и достижениями в области медицины.

>В Испании это привычная проблема в школах и детских садах, а так как медсестёр при школьных и дошкольных учреждений нет, то эта проблема может приобретать массовый и затяжной характер.

>

>SMQ:

>Надеюсь, что это не Ваша фотография, а Вашего primo de Zumosol

О, Елена, я думаю, что тут ты заблуждаешься, либо я больше по-русски ничего не понимаю, либо эти вошки в детском садике остались там сидеть ещё на лет десять :)))))
Ну извини, не удержался ;-)
О насущном и более того.
Человек, чрезмерно стремящийся к приобретению материальных благ, неизбежно, теряет всё человеческое на этом пути и превращается в жалкое животное, на подобие дрессированного медведя, который развлекает публику за кусочки заветного сахара в качестве вознаграждения. По-настоящему мудрый человек, несомненно, должен быть аскетом и готовым в любой момент сорваться с насиженного, тёплого местечка, если этого потребует его пытливый, исследовательский ум, с одной единственной, ни с чем несравнимой целью и радостью - приближению к ИСТИНЕ. И чем больше он к ней приближается, тем меньше заботится о том, чтобы произвести хорошее впечатление на окружающего его суетливую и неизлечимо двурушную публику.
>Angel написал:
>--------------

>Gracias Turi

>esta buenisimo

Маркиз, тебя уже за Туриста принимают! Растёшь...
Tupido - это развитие значений от причастия глагола tupir.
Diccionario de la Lengua Española LAROUSSE:
tupir (De ¡tup!, voz onomatopéyica que imita el sonido producido al apisonar algo.) ► verbo transitivo/ pronominal
1 Apretar una cosa haciéndola más cerrada y espesa
2 Comer o beber una persona hasta saciarse
ТУПОЙ:
ТУПОЙ. Общеслав. Того же корня (с перегласовкой о/ь), что и др.-рус. тяти < *tьnti «резать», греч. temnō «режу». Тупой буквально — «отрезанный, срезанный».
Этимологический словарь, 2004 г.
Как видишь, родства не получается. Больше того скажу: русское "попа" и испанское popa - тоже совершенно разного происхождения. :)))
Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!
Жалко, что в лицо им за это не плюнет никто

>Сеня - силища написал:

>"Есть много людей хороших, добрых, простых...

>А среди них затесавшихся - желчных и злых

>На форуме нашем хватает и тех и других.

>К первым относим Катерину, Елену, Капутника

>И, конечно же, нашего кавалера-распутника.

>Евгений Морозов, Леонид Манько...

>Всех не пересчитаешь, но все равно

>Они составляют большое число.

>А есть злые, брюзжащие, сварливые

>Недовольные жизнью и даже спесивые

>Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)

>Да мало ли таких еще обормотов?

>Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!

>Жалко, что в лицо им за это не плюнет никто".

Viejo zorro comunista, ponte p'a las cosas y mejor aprende español, que ya apestas.
>Amateur написал:

>--------------

>>говно написал:

>>--------------

>>Посмотри на мой аватар - это зеркало.

>

>Тупист, перестань позориться - ты ведь 60-летний мужик, ну хоть какие-то остатки разума у тебя сохранились или нет? Ну приведешь ты еще 50 своих клонов, наговоришь еще 100 коробов гадостей, ну снимешь у меня еще 200 баллов - что это изменит? Только новые "друзья" у тебя появятся. Ведь рано или поздно ты ВСЕХ здесь достанешь, как достал уже многих. А у тебя, кроме этого "волчары позорного" да твоих жутких клонских чудовищ, никого больше нет и не будет!

Поток слов. Требует перевода.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Что и не требовалось доказать. Жаба давит. А девочек, не трогай. Это не делает чести старому пердуну из книги Гинееса. А Маркелова и Оля, о которых ты упомянул, очень милые создания. Не мужик ты, а старая скандальная баба.

>

>Ты еще скажи, что эти милые создания - активные участницы нашего ФОРУМА, внесшие в его работу большой конкретный вклад (о чем ты сам любишь так много разглагольствовать). То-то все форумчане бросятся сразу его искать, этот вклад... "Милое создание" Тупист. Гы-ы-ы-ы-ы...


>Yelena написал:

>--------------

>

>>КАВАЛЕР ОРК escribe:

>>--------------

>>

>>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".

>

>SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.

>

>У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.

>

>Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"

Я вспомнил, что в Колумбии, например, пончики так и называются иностранным термином - dunkin donuts(донкин донутс)
Что же касается "скруть в баранку" - "стереть в порошок"(то бишь, раздавить, подавить, покорить человека), то по испански я бы перевёл это, как:
Machacar(escaldar) a uno, acabar con uno.

>Yelena написал:

>--------------

>Какой такой ... анекдот?

Анекдот на самом деле глупый и антисемитский, но не знаю сам почему он мне запомнился.
Идёт человек по улице, вдруг, на него сверху падает кирпич и он падает лицом вниз и не шевелится. Сбежался народ и с возмущением начал кричать:
- Безобразие, кругом одни стройки, столько кирпичей вокруг, что человеку негде пройти.
Приехала скорая помощь, человека перевернули и увидели, что это еврей.
Народ тут же поменял своё мнение и начал с ещё большим возмущением орать:
- Безобразие, что же это происходит, столько евреев развелось, что даже кирпичу негде упасть.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 699     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...