Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 303 (50 ms)
А тем, кому по долгу службы необходимо четко представлять суть российских технических стандартов на разные сорта водки, они просто необходимы, вне зависимости от того, режут они им слух или нет. ИМХО.
Елена - думайте иногда о ЦЕЛИ каждого перевода, ple-e-a-a-se. Они зачастую бывают совсем разные.
Это ещё что, это по крайней мере шутка, но бывает в Интернете, на полном серьёзе, находишь такие переводы в официальных словарях, что хоть стой, хоть падай. Приведу лишь один пример из словаря Яндекса:
dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть (ножом)
Было бы здорово собрать подобные настоящие перлы на отдельной странице, с указанием источника.
А бывает, что mucho с существительными, тогда в препозиции и согласовывается с последующим существительным в роде и числе: muchas amigas.
Muy также используется с наречиями: muy rapido
Ver la tele- здесь ver будет переводиться, как "смотреть": "смотреть телевизор"
venir- приходить, реже в значении "приезжать"
llegar- "приходить, приезжать, прилетать"... более общее понятие
Очень сложные советы. Новичкам нужно все проще давать.
>Yelena escribe:

>--------------

>Насколько я понимаю, Вы пользуетесь словарями для перевода.

>Словари дают ряд слов, оттенки значений которых часто не улавливаются. А иногда (РЕДКО, но бывает) даже хорошие словари не дают хороший перевод.

>

>Почитайте слова песни "Aire" группы "Mecano", например,

>

>и перечитайте то, что написал по поводу "масла" SMQ, он же Bon vivant.

>

да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
и эти tornillos бывают разные..
еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
Rioja,
очень понравилось.
Помню, ещё подростком меня привлекало название одного чревоугодного/питейного заведения : Бар "Корчма".
Ладно, это тот же самое или тавтология.
А бывает и так, как это случилось с Плутоном. Очень долго Плутон считали планетой, и вдруг смогли разобраться, что таковой он не является.
Уважаемій Этерниус, Вы когда-нибудь бывали в Испании? Вы не видели вывесок в магазинах, в супермаркетах, как они, испанцы, называют сантехнику?
>Этерниус Панкронитус написал:

>--------------

>En rigor, sería correcto decir - implementos(accesorios) de(para) baños. Ahora vean el inodoro-estrella, que yo sueño tener en mi casa.

>

>http://www.turismito.com/wp-content/uploads/2008/12/tn_retrete.jpg


>Marbella.ru escribe:

>--------------

>Спасибо огромное! Конечно! Первый раз попалось Н/3 (всегда бывает первый раз), обычно обозначают 1/3, 2/3...

странно, из моего опыта: обычно так и обозначают н(в с)/3 : нижняя средняя верхняя треть - tercio inferior medio superior
Успехов

>Alfa escribe:

>--------------

>Взаимосвязь культур, быть может...?

Может быть....О "взаимосвязи" думала, но в этой "interculturalidad" слышится что-то ещё....
Хотя..... "взаимо" передаёт "соприкосновение", а "связь"....так она такаааая разная бывает, даже противоположная. Думаю, что у кажущейся простой "взаимосвязи культур" могут быть разные прочтения на любой рост.
Спа-си-бо

>- El Nuevo Turista - написал:

>--------------

>Пошел бы со своим "другом" (а может он тебе больше, чем друг) вонять в другое место.

Делаю аналогичное встречное предложение. Причем исключительно тебе, без друга - его у тебя всё равно нет и быть не может. Ведь друзья бывают только у людей... :)))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...