Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 316 (87 ms)

>romanov anatoly ivanovich написал:

>--------------

>Да, старина, посмотрел и просто челюсть отвисла. Всё прочее, что видел во времена гитлеризма и совъетизма, просто стоит на задворках. А, по Вашему мнению, в каком направлении они будут так "красиво" маршировать?

Я не сомневаюсь в том, что в этом веке китайцы и прочие представители монголоидной расы заткнут весь остальной мир за пояс, этот век будет проходить с явным их преимуществом в экономическом развитии и увеличении общего благосостояния своих граждан. Китайцы, в качестве разжигателей обычной примитивной войны, уже, на мой взгляд, не опасны, так как они осознали свой несметный потенциал мирового гиганта, стали прекрасно понимать, что гораздо выгоднее добиться господства в международной экономике и коммерции.
Гораздо опаснее, в этом отношении, мне представляется на сегодняшний день Северная Корея, которая напоминает своего рода непредсказуемую страну-обезьяну с ядерной гранатой, от которой можно ожидать всё что угодно, причём, с самыми ужасными и трагическими последствиями для всего человечества.
 Condor

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Подведя итоги всему вышесказанному, приведу лишь общий вывод пройденного материала на испанском языке:

>La forma "hubiera cantado" es posible en todos los casos, pero no así "habría cantado". Entonces, todo lo anterior le podrá ser muy útil como conocimiento pasivo, pero para su uso activo del idioma, para evitar problemas y posibles errores, utilice siempre la forma "hubiera cantado".

>

Очень плохой совет. Это только в твоих вышеуказанных примерах hubiera cantado может заменить habría cantado, а не во всех случаях, как например в предлонении Евгения, которое он попросил перевести "Me dijo que para la semana próxima ya habrían tenido la reunión".
Тем не менее понятие mandato несколько шире, чем imperativo, т. к. вполне возможны и его альтернативные формы, такие как ¿Por qué no me ayudas? ¿Podría Ud ayudarme? и пр., не имеющие ничего общего с вопросами, требующими ответа.
Я, пожалуй, тоже выразилась не совсем верно. Наклонение imperativo (в функциональном смысле)- безусловно, включает в себя все формы: и утвердительные и отрицательные, 2, 3 лицо ед. ч. и 1, 2 и 3 мн. ч.
А вот принцип образования этих форм.. это уже отдельная история с участием форм "чистого imperativo" и presente de subjuntivo. Все эти формы вместе исп. грамматисты именуют mandatos.
Татьяна, очень интересный вопрос. Но сомневаюсь, что в испанском кино Вы найдете такого типа фильмы. Дело в том, что советские фильмы более академические, они отражали жизнь того времени, их смотрели все. Многиеи стали хрестоматийными. В Испании кино менее академичен, вряд ли испанцы смотрят все свои фильмы. Если судить по фильмам Альмодовара, в Испании все женщины раздеваются, все нервные, полно преступников. В жизни не так. Это личное видение режиссера. Сейчас в России очень много споров вокруг фильма ШКОЛА. Как ответил Ваш премьер-министр, это личная точка зрения режиссера. Правда, есть один интересный феномен в фильмах, общий для советского, российского, и кино др. стран СНГ. Смотрел я фильм типа españolada CATETO A BABOR. Один из новобранцев, обращаясь к своему товарищу говорит ему: -Mira, ése es de los que trae chorizos en la maleta. А я сразу вспомнил, как сельские новобранцы "у Вас" вместе с одеждой, держали сало и колбасу в чемодане. Вот интересный.
Исправление явных граммАтических ошибок на этом форуме играЕт.....
>Эстрафалат Закидонский написал:

>--------------

>Исправление явных граммотических ошибок на этом форуме играют, на мой взгдяд, очень важную роль, так как помогает людям быть более скрупулёзными и дисциплинированными в своей орфографии.

>Слово asarozo на самом деле пишется - azaroso.

>

>Что же касается "дальтонического видения" чего-либо, то по логике вещей я думаю несложно догадаться что я имел в виду. Употребляют же слово "близорукость" в переносном смысле. Вот и я употребил этот глазной термин в смысле видения окружающих тебя вещей лишь в чёрно-белом свете, не различая других цветов. Другим словами, наивные, избитые и примитивные понятия о добре и зле, которые не имеют ничего общего с многокрасочными и витиеватыми отношениями между людьми в реальной жизни.

>>Amateur написал:

>>

Вопрос отмены паранджи в Барселоне временно приостановлен.
Проект о запрете ношения «бурки» в общественных местах был убран из повестки ближайших заседаний парламентом Каталонии. Данное решение в Барселоне было принято сегодня, после результатов голосования депутатов провинциального Парламента.
Депутат- народник Рафаэль Луна, объясняя упорство своей партии в вопросе отмены паранджи, заявил, что члены его партии не приветствуют культурный релятивизм. Депутат отметил, что существую вещи, которые не подлежат ни обсуждениям, ни консенсусу, и статус женщины является одним из них. Другими словами представители народной партии борются за права мусульманских женщин, хотя те об этом их в общем-то и не просили.
Предвыборная кампания является не самым удачным временем для изменения в законодательстве, отмечают коллеги по Парламенту. Представить в настоящее время резолюцию о повсеместной отмене паранджи, это все равно, что «загрязнять предвыборные дебаты», считает Анна Фигерас из CiU.
 _no_
Думаю, надо быть более настойчивыми, подтянуть в тему побольше форумчан. У каждого найдется либо своя идея, либо он поддержит какие-то из наших! Те идеи, которые получат больше всего откликов и поддержки, достойны быть реализованными на этой страничке! Вторым разделом предлагаю сделать "Помощь в переводах" (с обязательным условием отражения в теме слова / фразы для перевода). Подразделы могут быть "с испанского на русский" / "с русского на испанский". Еще же можно добавить подразделы в зависимости от тематики: общая, медицинская, юридическая, техническая и т.п. Так гораздо проще будет работать! Ведь здесь же есть формучане, у которых колоссальный опыт в переводах, которые вполне могут помочь начинающим. Например, если кто-то испытывает трудности в переводах текстов строительной тематики, а другой "сидит" на этом, то помощь будет непомерной. Ведь многих слов в словарях просто нет. Или нет подходящего значения. Или взять типовые фразы контрактов - договоров, которые "кочуют" целыми блоками/пунктами. Ведь их можно переводить и выкладывать здесь, чтобы другие могли ими пользоваться.
Консалтинговая компания Mercer опубликовала ежегодный рейтинг городов, которые предлагают лучшее качество жизни. Киев опередил Москву в рейтинге самых удобных для проживания городов Киев не вошел в сотню лучших городов, но опередил многие столицы республик бывшего СССР.
Как сообщает Reuters, первое место в списке заняла Вена, второе - Цюрих, за ним следует Женева. Далее идут Ванкувер и Окленд. В топ-лист 25 лучших городов попали 16 городов Западной Европы, что, по данным специалистов Mercer, свидетельствует о приспособленности этого региона для жизни людей.
"В Западной Европе общий стандарт жизни остается выше среднего по миру... Несмотря на финансовый кризис, регион показывает лучшие результаты по таким факторам как школы, жилищные условия, отдых, развлечения и коммунальные услуги", - сказано в сообщении компании.
Отметим, что всего в рейтинг вошел 221 город мира. Киев оказался на 161 месте, опередив на пять позиций Москву (166 место). Худшим же городом для жизни признан Багдад. http://news.bigmir.net/world/282876/
Я ещё раз внимательно посмотрел наш словарь и убедился в том, что новые термины всё-таки добавляют и все они как раз находятся в разделе "слова, добавленные пользователями". Так что нужно не лениться, а для общего блага вводить туда все переведённые нами сомнительные слова и выражения, особенно, если в их переводе достигается консенсус.
>quijot написал:

>--------------

>Большое спасибо, коллеги!

>Это было бы просто шикарно, иметь на сайте перевод распространённых словосочетаний по юридической, экономической и др. тематикам. ("sin perjuicio" и т.п., а также полные тексты) С этой целью я уже несколько лет сохраняю перевод в одном файле с оригиналом. Но не решаюсь выложить их в открытый доступ, так как не уверен в правильности своего перевода.

>Если кто-то возьмётся за благородное дело проверки и редактирования параллельных текстов с последующим их опубликованием, готов предоставить свои материалы.

Шутить так шутить!
Встречаются две подруги.
- Ты что такая грустная?
- Он говорил мне, что ворочает миллионами…
- И что?
- Оказался грузчиком на Гознаке…
Звонит парень девушке по объявлению о знакомстве:
- Здравствуйте. Это правда, что вы обладаете всеми данными, указанными в объявлении?
- Да.
- Я думаю, что у вас должна быть потрясающая фигура.
- Ну… как вам сказать… Ну, в общем, у меня есть чем потрясти.
Две дамы играют в гольф. Одна бьет по мячу и с ужасом видит, как он попадает в мужчину из компании, играющей рядом. Мужчина сгибается, хватается руками за низ живота, падает и начинает со стоном кататься по земле. Дама подбегает к нему:
- Простите, пожалуйста, я нечаянно.
- Ничего-о-о-о, сейчас пройдёт.
- Разрешите я вам помогу, я врач.
Дама кладёт мужчину на спину, запускает руку ему в брюки и начинает массировать.
- Ну как, лучше?
- О-о-о, это очень приятно! Но мой палец всё равно жутко болит.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...