Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>>Condor escribe:
>--------------
>"Вскоре, может произойти так, что Вам больше никто не будет отвечать, просто этого делать некому будет."
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
ТАКОГО НЕ БУДЕТ. НИКОГДА. Активных членов много.
Членов может быть и много, тут я спорить не буду, а что касается "активных", то тут я очень сомневаюсь. Если же ты говоришь о себе как во множественном числе, тогда забираю свои слова назад.
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>Если Вы обратили внимание, администратор убрал несколько тем или постов.
Скажу честно, нет, не заметил. На пример? Какие посты и темы? Можно это узнать?
Члены форума (кроме двух), стали сдержаннее.
Он их призвал к этому в частном сообщении или ещё как-то?
>
>anonimus написал:
>--------------
>
>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- написал:
>>--------------
>>La palabra ИНДЕКС en ese contexto es correcta.
>
>пардон, в каком контексте? У меня проснулся спортивный интерес к значению этого слова в вопросе господина Абрего.
Вот и у меня тоже, поскольку я так ничего и не понял. Карлос, если возможно, дайте эту фразу в оригинале и на русском языке. Сразу всё станет ясно. Тогда и обсуждать нюансы можно будет.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 450 (42 ms)
>>Condor escribe:
>--------------
>"Вскоре, может произойти так, что Вам больше никто не будет отвечать, просто этого делать некому будет."
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
ТАКОГО НЕ БУДЕТ. НИКОГДА. Активных членов много.
Членов может быть и много, тут я спорить не буду, а что касается "активных", то тут я очень сомневаюсь. Если же ты говоришь о себе как во множественном числе, тогда забираю свои слова назад.
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>Если Вы обратили внимание, администратор убрал несколько тем или постов.
Скажу честно, нет, не заметил. На пример? Какие посты и темы? Можно это узнать?
Члены форума (кроме двух), стали сдержаннее.
Он их призвал к этому в частном сообщении или ещё как-то?
>
>anonimus написал:
>--------------
>
>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- написал:
>>--------------
>>La palabra ИНДЕКС en ese contexto es correcta.
>
>пардон, в каком контексте? У меня проснулся спортивный интерес к значению этого слова в вопросе господина Абрего.
Вот и у меня тоже, поскольку я так ничего и не понял. Карлос, если возможно, дайте эту фразу в оригинале и на русском языке. Сразу всё станет ясно. Тогда и обсуждать нюансы можно будет.
Что такое? Только-только зашел на этот весьма странный форум - и сразу проблема! Одному великому путешественику стало плохо - его тошнит! Видать, в дороге укачало...А у меня как раз есть одно чудесное заморское средство от тошноты. Готов предоставить, причем на совершенно БЕЗВОЗМЕЗДНОЙ основе. А то, знаете, когда рядом кого-то тошнит, и окружающим становится немного не по себе...
Сказано хорошо, смысл правда теряется
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!
>>_no_ написал:
>>--------------
>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?
>
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!
>>_no_ написал:
>>--------------
>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?
>
Пострелять на камеру великое удовольствие, а для журналиста - деньги.
По "Дискавери" крутят сериал "Авиакатастрофы". Одна из серий посвящена аварийной посадке почтового борта после попадания ПЗРК. Все закончилось благополучно. Но... Живет себе в Париже журналисточка, по заказу которой шмальнули ракетой по гражданскому самолету. Хороша, б..ь!
По "Дискавери" крутят сериал "Авиакатастрофы". Одна из серий посвящена аварийной посадке почтового борта после попадания ПЗРК. Все закончилось благополучно. Но... Живет себе в Париже журналисточка, по заказу которой шмальнули ракетой по гражданскому самолету. Хороша, б..ь!
В который раз местное быдло кажет всем нам своё поганое мурло и пытается панибратствовать с великими,
Этот свой пафосный мусор в стиле попа Гапона оставь при себе, так как многие на этом форуме уже давно убедились в гнилости твоей подленькой и продажной душонки. Так что лучше иди отдыхай, иуда с двуликим анусом.
Этот свой пафосный мусор в стиле попа Гапона оставь при себе, так как многие на этом форуме уже давно убедились в гнилости твоей подленькой и продажной душонки. Так что лучше иди отдыхай, иуда с двуликим анусом.
Татьяна Ивановна, спасибо за стихи и перевод, в целом очень удачный, не считая маленьких прегрешений с размером отдельных строчек. Хотелось бы еще, чтобы Вы не забывали указать авторов! Право же, и великая Габриэла Мистраль, и ее переводчица Надежда Холод заслуживают подобного уважения.
¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
>Интересный факт: Корова вырабатывает газов за день в двести раз больше,
>чем человек.
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
>Интересный факт: Корова вырабатывает газов за день в двести раз больше,
>чем человек.
Pero tiene relación con cómo funciona su cabeza
>Elena Polster escribe:
>--------------
>
>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>>--------------
>>Знали ли Вы.....? Ветровые мельницы всегда крутятся против часовой стрелки. Везде, кроме Ирландии. Можете проверить.
>Какое это имеет отношение к проблематике форума - то есть испанской / русской культуре?
>Elena Polster escribe:
>--------------
>
>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>>--------------
>>Знали ли Вы.....? Ветровые мельницы всегда крутятся против часовой стрелки. Везде, кроме Ирландии. Можете проверить.
>Какое это имеет отношение к проблематике форума - то есть испанской / русской культуре?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз