Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista написал:
>--------------
>ВЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЕСЬ ЧИТАТЬ ПО-ИСПАНСКИ!
Я же говорил - на прямые неприятные вопросы никогда не дается прямых ответов. Вот и еще одно убедительное тому доказательство.
А Вы, Турист, привлеките еще сюда кого-нибудь из когорты Ваших фантомов, коими Вы последние месяцы, а особенно недели, просто нашпиговали форум. Уж всяко более десятка наберется. Так ведь удобно с собой самим диалоги вести. Как в песне поется: "Тихо сам с собою я веду беседу"...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2229 (9 ms)
МАТЬ ЕГО ЗА НОГУ
Пожалуйста, подскажите, как перевести по-испански
"Самовысос, МАТЬ ЕГО ЗА НОГУ"
"Самовысос, МАТЬ ЕГО ЗА НОГУ"
А "байкеры" это которые БАЙКИ рассказывают? :))))
тогда надо перевести на испанский "cuentistas"
тогда надо перевести на испанский "cuentistas"
А я бы ещё добавил:
Кабаки и бабы доведут до цугунгера посредством цугцва́нгера.
Кабаки и бабы доведут до цугунгера посредством цугцва́нгера.
В этом случае - это синонимы, но по-русски можно перевести как:
calificar - пройти отбор
clasificaron - кваливицировали
calificar - пройти отбор
clasificaron - кваливицировали
prestamo "anticipo nomina"
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу prestamo "anticipo nomina"
спасибо большое,
с уважением,
спасибо большое,
с уважением,
СВ-ВО об установлении отцовства
подскажите, пожалуйста, как перевести - "признан отцом ребенка...с присвоением ребенку фамилии....(такой-то)"
Никогда не видела это слово с "х" в Испании. Только с @.
Я бы перевела "ребенок"
Я бы перевела "ребенок"
Как перевести si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima
Спасибо
Спасибо
>Gran Turista написал:
>--------------
>ВЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЕСЬ ЧИТАТЬ ПО-ИСПАНСКИ!
Я же говорил - на прямые неприятные вопросы никогда не дается прямых ответов. Вот и еще одно убедительное тому доказательство.
А Вы, Турист, привлеките еще сюда кого-нибудь из когорты Ваших фантомов, коими Вы последние месяцы, а особенно недели, просто нашпиговали форум. Уж всяко более десятка наберется. Так ведь удобно с собой самим диалоги вести. Как в песне поется: "Тихо сам с собою я веду беседу"...
Да, Диана, всё правильно, но в этом контексте можно перевести также как и более распространённая испанская фраза: "Me saco del quicio" - вывело из себя. Таким образом эта фраза на русском будет звучать так примерно так.
То, что меня вывело из себя(раздражило)- это не её телесный(физический) изъян(недостаток), а то, что она его(от меня) скрыла.
Конечно, вместо её можно поставить также и местоимение Ваш.
То, что меня вывело из себя(раздражило)- это не её телесный(физический) изъян(недостаток), а то, что она его(от меня) скрыла.
Конечно, вместо её можно поставить также и местоимение Ваш.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз