Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2226 (25 ms)
Да,снять с учета,в значении выписать,перевожу заявление и немогу правильно перевести,а текст таков, если можете помочь,переведите,пожалуйста.'.........прошу снять с регистрационного учета меня( моего несовершеннолетнего ребёнка)............по адресу ......(жилая площадь составляет)......на ней остаются зарегистрированными..........
Снятие с регистрационного учёта несовершеннолетних,которые не имеют родителей, или особ,согласно которых установлено опеку или попечительство согласовано с органами опеки и попечительства и подтверждается........ Заранее благодарна за помощь
En relación al tratamiento presupuestario que cada ayuntamiento debe dar a las aportaciones del Fondo Estatal de Inversión Local que financien actuaciones en el municipio de que se trate, el Real Decreto Ley no modifica la regulación existente en esta materia, por lo que se sigue regulando por la Ley Reguladora de las Haciendas Locales.
Я бы перевёл как распоряжение бюджетными средствами(порядок расхода бюджетных денег).
Tratamiento fiscal y contable - я бы перевёл как "порядок бухгалтерской и налоговой отчётности".
 Condor

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>>Но почему вы думаете вы оба (и я тоже ) одинаково?

>

>Кондор, мы так думаем на основании того кусочка текста, который вы привели. Другое дело, если где-то раньше в расскаже шла речь о какой-то единственной фотографии, оставшейся у мальчика. Тогда можно перевести так: Я до сих пор храню эту фотографию.

Но это в принципе тоже самое. Противники выдвигают другую версию, а именно: ¡aunque concesivo! ¡No me rindo! А вот доказать им, это стоит работы.
Да, мир переменился. Могу понять, что ты "нападаешь" на меня. Можешь. Я развлекаюсь. Но, что мужик так себя вел с серьезной женщиной! Мужчины так себя не ведут.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Die Tourist - написал:

>>--------------

>>Елена серьезный человек. Уже как-то тебе говорила, что "не надо подливать масло в огонь". Но ты продолжаешь, вместо того, чтобы сходить к врачу.

>

>И на эти слова я тоже жду реакции Елены.

>

Ты уже концовку повести Гоголя прочитал. Вот это учпех. Читать про себя очень полезно. Для непосвященных: Речь идет о повести полтавского писателя «Записки сумасшедшего»ю
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>- Die Tourist - написал:

>>--------------

>>Ese perrito viene de la época del comunismo soviético. Imagínate lo aburrido que era. ¿Cómo le vas a pedir que se tome las cosas menos en serio? Ése señor no sabe lo que es el humor. Saludos.

>

>"А знаете ли, что у алжирского бея под самым носом шишка?" (Н. В. Гоголь)

И снова, как в старые времена, Турист "тихо сам с собою" ведет беседу. Да и пусть себе, только вот непонятно, на каком языке он это делает. Ибо слово "выражение" среднего рода, а слово "дятел" мужского рода, и перевести ЕЁ никак не получится в любом случае.
Ну а запятая во фразе "Не знаю, пока" означает лишь одно: её следует читать как "Не знаю, до свидания". Лучше бы уж совсем попрощался...
перевод на испанский язык
Подскажите, кто может перевести грамотно и корректно книгу с русского языка на испанский, желательно носитель языка, или должен быть ещё редактор носитель языка.
Книга серии психология. изотерика.
 lelia
для продвижения развития газового сектора на всех этапах газоуглеводородной промышленности, связанных с транспортной и распределительной деятельностью..... (похоже фраза не окончена)
я бы перевела так.
Compomoro как перевести? Должно же это слово иметь какую-то история начала появления. Знаю, что это произведение на гитаре. Как это слово понять?
я переведу для тебя. Недорого.
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Necesita traducción.

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Надо же: всего три буквы, а как много они могут сказать об их авторе!

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...