Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>Вот так и переправляем, паромщики-чернорабочие общения и культуры.
А сколько радости и гордости, когда тебе в переводе всё удаётся, когда два представителя разных наций разговаривают между собой так, как будто тебя нет, как будто их слова и не проходят через тебя!! Они и не понимают, что растворяются в тебе, говорят твоими словами, воспринимают твои чувства.
>Аналой Сутра написал:
>--------------
>"Назвался груздем, полезай в кузов" - исправляй, если ты такой умный
Запомни, Марик, на всю твою оставшуюся полупропитую жизнь, если ты такой глупый: умные за дураками НЕ исправляют. Так что в свой кузов приглашай груздей под стать тебе самому... Таких же "через чур" павлинистых.
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>
>Владимир ....., а я это, чтобы не препинаясь, без запинки. Эдакий "поток сознания" в словесно-буквенном обозначении.
>
>Спасибо, что "сдержали" "поток", а то как за-не-е-е-сё-ё-ё-т :)
Вам спасибо - новое слово в мой ТЭС (толковый этимологический словарь):
"заносчивый" - водитель, которого постоянно заносит на поворотах.
Всю жизнь по крупицам собираю. Вот цитата:
"Недомогание" - когда тебя никто не домогается.
>Alfa escribe:
>--------------
>(Вот, вроде смешно, но что-то не до смеху..)
>+++
>Судья спрашивает подсудимую-блондинку:
>- Почему вы отравили соседей?
>- А что мне было делать? В магазине сказали, что травить тараканов лучше
>вместе с соседями
Ну в принципе я бы тоже подумал как эта блондинка, ну... почти также, то бишь если они, соседи, развели тараканов, то травить их нужно всех мести :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4358 (39 ms)
blablablabla
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>К сожалению нет четких соответствий. Есть просто определенный традиций в переводе.
>
>Вот это называется "писатель статей со степенью"!!! Есть "определенный традиций" в том, что "наше всё" не может отличить ни род слова, ни грамматику, ни правила расстановки знаков препинания,то есть вообще ничего... Это у него такой УЗУС русского языка!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>К сожалению нет четких соответствий. Есть просто определенный традиций в переводе.
>
>Вот это называется "писатель статей со степенью"!!! Есть "определенный традиций" в том, что "наше всё" не может отличить ни род слова, ни грамматику, ни правила расстановки знаков препинания,то есть вообще ничего... Это у него такой УЗУС русского языка!
Хуану Пересу присваивается звание эксперта-бухгалтера.
На основании того, что он прошёл полное обучение и успешно сдал все(необходимые) экзамены.
В подтверждении этому служит данный Диплом, выданный по адресу: Гавана, Площадь Революции(надеюсь не в подземелье) от 15 февраля 2008 года.
На основании того, что он прошёл полное обучение и успешно сдал все(необходимые) экзамены.
В подтверждении этому служит данный Диплом, выданный по адресу: Гавана, Площадь Революции(надеюсь не в подземелье) от 15 февраля 2008 года.
Танцпол?
Приветствую всех. Но обращаюсь в первую очередь к тем, кто живёт "на чужбине", молод (душой или телом) и ходит на танцы. Как сейчас по-испански правильно сказать "танцпол"? В мои годы это было "pista de baile". Но сейчас действительно делают пол с подсветкой, всяческими эффектами и прочей хренотенью. Наверняка кто-то знает! Спасибо заранее.
Да сомнений, в общем, и не было никаких. Но представьте себе, дамы и господа, какими новыми яркими красками могла бы расцветиться вся наша жизнь, иногда достаточно однообразная и рутинная, если бы сухие канцелярские справки и прочие докУменты подавались в таком "вкусном" и жизнерадостном виде! (Елена: про "позитив" - ни слова! Я помню Вашу "неприязнь" к таким словесам...)
>Amateur escribe:
>--------------
>Вот так и переправляем, паромщики-чернорабочие общения и культуры.
А сколько радости и гордости, когда тебе в переводе всё удаётся, когда два представителя разных наций разговаривают между собой так, как будто тебя нет, как будто их слова и не проходят через тебя!! Они и не понимают, что растворяются в тебе, говорят твоими словами, воспринимают твои чувства.
А что, вполне возможно, что какая-нибудь Chola-Cholu-Cholula дала начало этому массовому движению, хотя...
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa,
>
>полистала интернет-страницы на тему "Cholula, loca por los astros" - cholula - cholulismo, - и получается, что имя собственное перешло в нарицательное, тут же вспомнилась "perogrullada" в испанском от Perogrullo, о чём уже не все испанцы знают, а воспринимают чисто нарицательным существительным
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa,
>
>полистала интернет-страницы на тему "Cholula, loca por los astros" - cholula - cholulismo, - и получается, что имя собственное перешло в нарицательное, тут же вспомнилась "perogrullada" в испанском от Perogrullo, о чём уже не все испанцы знают, а воспринимают чисто нарицательным существительным
"Назвался груздем, полезай в кузов" - исправляй, если ты такой умный, а то выделываешься очень часто как партийный лидер, а толку мало, как от козла молока. Хоть ты и пишешь без ошибок, но мыслей у тебя своих - кот наплакал, только и повторяешь одни и те же нудные и всем надоевшие тирады, точно уже превратился в старого хрыча, лучшего термина для таких как ты не подобрать.
>Аналой Сутра написал:
>--------------
>"Назвался груздем, полезай в кузов" - исправляй, если ты такой умный
Запомни, Марик, на всю твою оставшуюся полупропитую жизнь, если ты такой глупый: умные за дураками НЕ исправляют. Так что в свой кузов приглашай груздей под стать тебе самому... Таких же "через чур" павлинистых.
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>
>Владимир ....., а я это, чтобы не препинаясь, без запинки. Эдакий "поток сознания" в словесно-буквенном обозначении.
>
>Спасибо, что "сдержали" "поток", а то как за-не-е-е-сё-ё-ё-т :)
Вам спасибо - новое слово в мой ТЭС (толковый этимологический словарь):
"заносчивый" - водитель, которого постоянно заносит на поворотах.
Всю жизнь по крупицам собираю. Вот цитата:
"Недомогание" - когда тебя никто не домогается.
>Alfa escribe:
>--------------
>(Вот, вроде смешно, но что-то не до смеху..)
>+++
>Судья спрашивает подсудимую-блондинку:
>- Почему вы отравили соседей?
>- А что мне было делать? В магазине сказали, что травить тараканов лучше
>вместе с соседями
Ну в принципе я бы тоже подумал как эта блондинка, ну... почти также, то бишь если они, соседи, развели тараканов, то травить их нужно всех мести :)))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз