Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (111 ms)
Carmen, Vera:
Gracias
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

нравы может быть и другие, но зато люди всегда остаются одинаковыми - самовлюблёнными, самонадеянными и разделёнными на тысячи несовместимых между собой кланов (врождённых, или приобретенных различий и признаков).
История это каждый раз подтверждает.
Животная сущность человека, к сожалению, необратима и неискоренима и проявляется во всей своей красе прежде всего во времена лихолетья, которые, в свою очередь, бесконечно будут повторяться как кошмарный сон.
К сожалению, и это каждый раз подтверждается действительностью.
Ни один человек, будь то мужчина, или женщина, будь он хоть сто пядей во лбу, не способен удержать своего партнёра от измены, если он не удовлетворяет его(её) звериных страстей и желаний в постели. С другой стороны, половой акт между людьми ну никак не может быть более возвышенным и благородным чем, скажем, у тех же обезьян. Это же обыденные, прописные истины, которые люди склонны ханжески слепо не замечать как и сотни других подобных истин, однозначно доказывающих ничтожность хвалёного человеческого разума перед всепоглащающей матерьяльной плотью.
А вот на этот счёт есть всё же вариации. Хотя в основном в нашем обществе всё сводится к "половому акту".
Volviendo a las feromonas, insisto en la colonia "Nenuco". Este olor a limpio, a fresco (en el buen sentido de la palabra) podría llevar al éxito. En ruso existe la expresión "мой ласковый и нежный зверь" (mi fiera cariñosa y tierna). No hace falta ir de machote "Я - настоящий мужчина, яйца, табак, перегар и щетина", al que tiene de verdad la madera viril/varonil se le nota, aunque se impregne de "Nenuco".
>"Качество" бывает низкое, высокое, ......
>

>Я с Вами на "ты" не переходила. Вы же не из "ослиц".

>

>Видеться с Вами, надеюсь, не придётся.

>

>"Тупость" , в первую очередь, свою Вы с большим усердием показали.

>

>Может, всё же оставите это "стадо"?!

>

>Что это Вы так пристали?

>

>Вам дали развёрнутые и не столь развёрнутые ответы.

я так понимаю,что тексты большие для вас воспринимать в целостности тоже проблема,ты постоянно так разбиваешь текст на отдельные словосочетания или слова и понимаешь их,уже не первое сообщение, в котором на каждое слово у тебя комментарий!так вот повторюсь,тексты не разбиваются на части,а воспринимаются полностью,только текст полностью передает весь смысл!!а утебя еще ко всем твоим проблемам,ну зрение,мозг,не знание географии,русского,и национальностей,еще и добавилось не умение понимать устную речь,ну хотя в данном случае письменную,но суть остается одной!!!и еще ты же говоришь,что ты умная!я тебе говорю ты бы лучше помолчала,за умную бы хоть сошла!!!потому что смешно таки фразы слышать от якобы "умного и взрослого" человека!

>Yelena Bork написал:

>--------------

>Nabucodonosooooor ¿por dónde anda?

>Creo que Usted podría contar algo respecto a Joaquín..

Елена, Вы пропустили мой пост- первоначальный ответ Кате:" Был Иоаким пленен и в Вавилон уведен". Уточню, что речь идет о втором, который воевал со всеми и против всех, именно из вавилонского плена родилось и "подкорректировалось" несколько глав Танаха ("Я - Навуходоносор, царь Вавилона, сын Набопаласара, царя Вавилона.
Мардук - главное божество Вавилона
Я вымостил каменными плитами из Шаду эту дорогу процессий к храму великого бога Мардука. Мардук, господин, даруй нам вечную жизнь".) В религии, Нав-р больше известен своими отношениями не с Иакимом, а с Даниилом- пророком. (исчислено,взвешено,разделено)- личностью легендарной.
Здесь еще важно не забыть о тех, кто учит русский язык. Понимаю, что первоначальная идея - переводческий форум, но тут собираются люди, которые консультируются по своим домашним заданиям, по переводам, "приходят" те, кто интересуется страноведением. И даже те же анекдоты, если они без определенных слов, представляют интерес для всех, ведь в них отражается образ жизни, юмор этого народа. Задача не из легких. Сейчас, к сожалению, тратится время на поиск тем. Стоят рядом переводы, темы по испанскому, русскому, страноведению,анекдоты. Нужно это привести в порядок по разделам типа РОССИЙСКИЙ ЮМОР, ИСПАНСКИЙ ЮМОР, ПЕРЕВОДЫ, СТРАНОВЕДЕНИЕ ИСПАНИИ И РОССИИ, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, СОВЕТСКОЕ И РОССИЙСКОЕ КИНО. Это только комментарий. Все может иметь совсем другую структуру.

>Yelena escribe:

>--------------

>Пушкин, Пушкин..На моих книжных полках его совсем мало, оказалось больше Есенина, Рильке есть (в оригинале он звучит всё ж не так, как впереводе), и Цветаева, и Рильке и Цветаева в одной книге, и Вийон (издание на двух языках), и Баратынский, и Тарковский, и .... Хотя поэзией особо не увлекаюсь.

>

>А теперь представьте себе испанский небольшой роддом и русскую роженицу читающую вслух, почти кричащую, но с выражением, этого самого "Евгения Онегина" (на русском, естественно). Сама от себя ничего подобного не ожидала.

Представить-то, конечно, всё можно, но уж больно это напоминает мне небезисвестного Манилова, точнее не мне, а моему бестыжему глазу.
De acuerdo en todo lo dicho. Sobre todo la misma iglesia ya se plantea del modo que a veces rеpugna.
>El Mondongo escribe:

>Я, со своей стороны, хочу заметить, что бесконечные и повторяющиеся разговоры о вере, Евангелии и Христе, замусолили и опошлили всё это настолько, что все эти разговоры превратились, на мой взгляд, в абсолютно тупиковый и бесполезный вариант, с комическими элементами водевиля и снобизма. Добро и зло настолько изменяющиеся и аморфные явления, что говорить о каких-то существующих абсолютных величинах в этих сферах, по-моему, просто неуместно и глупо.

>

>http://www.wyomingtalesandtrails.comhram.sp-g.ru/spg2009/07-4.html


>Ricardo San Vicente escribe:

>--------------

>Мое предложение к переводу "вора в законе": "ladrón de ley"

>по-испански чистое золото называется:"oro de ley"

>В таких случаях, как мне кажется, не надо искать названия несуществующей "реалии"; лучше просто создать новое. А там увидим, будет жить или нет новое слово.

>Всего хорошего.

>Р.

Ricardo,
"Создать новое" не получится.
См.:
de ley
1. loc. adj. Dicho del oro o de la plata: Que tiene la cantidad de estos metales señalada por la ley.
2. loc. adj. Dicho de una persona: Buena, honrada, como debe ser.
DRAE
Давно хотела ответить...всё таки не забыла :)
Посмотрите что я для вас откапал.
Здорово, безумцы!
Вот вы очень часто не принимаете меня всерьёз, а я, на самом деле, тружусь здесь безвозмездно, как "раб на галерах", думая прежде всего о развитие, благе и процветании всех вас в качестве достойных переводчиков, чтобы вам "не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы"(как мне).
Но, ничего уж тут не поделаешь, "нет пророка в своём Отечестве".
Вот, испанисты, посмотрите какую я вам полезнейшую ссылочку откопал:
http://www.translatorscafe.com/tcterms/?lng=RU&ftQuery=&Pref=0&LngSrc=148&LngTrg=129&Spec=0&Diff=255

>Аркадий написал:

>--------------

>Интересно, куда подевались местные "великие переводчики" - павлин и бродяга? Вот бы и показали всем свое искусство. Или кишка тонка?

>"Сторона продавца закончит строительство объекта жилой недвижимости приблизительно в июле 2012 года, и предпримет все необходимые действия для скорейшего получения сертификата о статусе жилого помещения или ордера на первичное заселение. Со своей стороны, сторона покупателя обязуется полностью оплатить жилую недвижимость и/или совершить нотариальный акт купчей в срок не позднее 15 дней с даты их получения (либо: с даты получения вышеупомянутых документов /de la misma/)".

>

На то он и павлин, чтобы переводить возвышенно-воодушевлённые романтические посылы, а не черствую кабинетную документацию.

>Guiri написал:

>--------------

>Очень здорово. Я знаю, как трудно переводить вообще русскую поэзию и особенно Маяковского.

>

>Единственное, маленькие ошибочки:

>1) enloquecer solo se puede a álguien, y yo ME enloquezco o ME enloqueceré

>

>2) corroído с тильдой над í

>

>К остальному не придираюсь, это может быть авторское видение :)

Думаю, что в современном мире люди давно уже разучились писать грамотно на все 100. Может быть где-то и остались некоторые "динозавры письма", но и они уже скоро все повымирают, из-за невостребованности.
Y me echarás,
Y puede ser,
Me regañarás. - до кучи, здесь должен стоять глагол в сослагательном наклонении Me regañe.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 79     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 133     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 50     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...